yu-yaさん
2023/07/24 10:00
急騰 を英語で教えて!
仮想通貨の動向について聞かれたので、「昨日ビットコインが50%も急騰した」と言いたいです。
回答
・Sharp rise
・Skyrocketing
・Surge
There was a sharp rise in Bitcoin yesterday, it surged by 50%.
「昨日ビットコインは急激に上昇し、50%も急騰しました。」
「Sharp rise」は、「急激な上昇」や「急鋭な増加」といった意味を表す英語表現です。主に経済やビジネスの分野で使われ、株価や物価、売上などが短期間で大幅に上昇した際に用いられます。また、気温や感染者数などの数値が急激に増えた状況を表すのにも使えます。そのため、報道やデータ分析の文脈でよく見かけます。ただし、必ずしもポジティブな意味だけでなく、例えば失業率の「sharp rise」など、ネガティブな文脈で使われることもあります。
Bitcoin skyrocketed by 50% just yesterday.
「ビットコインは昨日だけで50%も急騰しました。」
Bitcoin surged by 50% just yesterday.
「昨日、ビットコインが50%も急騰しました。」
Skyrocketingとsurgeは両方とも急激な増加を示すが、使用されるコンテクストが異なる場合がある。Skyrocketingは通常、価格、費用、またはその他の数値が非常に急速に上昇していることを指す。例えば、「家賃が急激に上昇している」や「燃料費が急上昇している」などと使われます。一方、surgeは一般的に人々の行動や感情、または自然現象に関連して使われます。例えば、「選挙への関心が急増している」や「暴風雨の後の洪水の急増」などと使われます。ただし、これらの単語は相互に使い換えることも可能で、特に明確な区別はありません。
回答
・rise suddenly
rise:上昇する
suddenly:突然、急に
例文
A:What are the trends in virtual currencies?
仮想通貨の動向は?
B:Bitcoin rose suddenly 50% yesterday.
昨日ビットコインが50%も急騰した。
※riseの活用形は不規則なので間違えないように気をつけてくださいね。rise-rose-risenとなります。risenの発音はリズンです。
The stock price of the company rose suddenly because of the famous investor's comment.
有名な投資家の一言で、その会社の株価は急騰しました。
※stock price:株価
関連する質問
- 価格が急騰していた を英語で教えて!