HIROKI

HIROKIさん

2023/07/24 10:00

燕尾服 を英語で教えて!

娘が結婚するので、「式で着る燕尾服が必要だ」と言いたいです。

0 293
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/08 00:00

回答

・Tuxedo
・Tailcoat
・Swallow-tail coat

I need a tuxedo for my daughter's wedding ceremony.
娘の結婚式のために燕尾服が必要です。

タキシードは、非常に格式高い宴会や結婚式、パーティーなどの正式な場で着用される男性用の礼服です。黒や紺色が一般的で、シャツにボウタイ、カマーバンドやカマーソール、そして専用の靴を合わせて着るのが一般的です。タキシードを着るということはその場が一定の格式を求める場であることを示し、また着る側としても自己のステータスを示す意味合いもあります。タキシードは、社交界の華やかなイベントや大切なセレモニーに相応しい、高級で洗練された雰囲気を持っています。

I need a tailcoat for my daughter's wedding ceremony.
「娘の結婚式のために燕尾服が必要だ。」

I need a swallow-tail coat for my daughter's wedding.
「娘の結婚式のために燕尾服が必要だ。」

TailcoatとSwallow-tail coatは基本的に同じ種類のフォーマルウェアを指す言葉です。しかし、Swallow-tail coatはより具体的なデザインを指し、後ろがツバメの尾のように二つに分かれているコートを指します。一方、Tailcoatは後ろが長く、フロントが短い形状のコートを指します。日常の会話では、より一般的な用語であるTailcoatがよく使われます。Swallow-tail coatはよりフォーマルな場面や、特定のデザインを指す必要がある場合に使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/06 19:44

回答

・tailcoat
・swallow-tailed coat

「燕尾服」は英語では、上記のように表現することができます。

My daughter is getting married, so I need a tailcoat to wear to the ceremony.
(娘が結婚するので、式で着る燕尾服が必要だ。)

I decided to buy a swallow-tailed coat for my sister's wedding.
(妹の結婚式の為に、燕尾服を買うことにした。)

※ちなみに swallow(燕)は動詞として、「飲み込む」や「信じる」という意味を表せます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV293
シェア
ポスト