kojiさん
2023/07/24 10:00
~担 を英語で教えて!
グループの誰を推しているかを言う時に「~担」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I'm a [name] stan.
・I'm a [name] person.
「I'm a [name] stan.」は、「私は〇〇の熱狂的なファンです!」という意味のスラングです。「〇〇推し」「〇〇ガチ勢」といったニュアンスに近く、ただのファン以上に、その人の全てを応援しているような強い愛情を表します。好きなアーティストや俳優、キャラクターなどについて、自分の「推し」を熱く語りたい時にぴったりの表現です!
I'm a Jungkook stan.
私はジョングク担です。
ちなみに、「I'm a [name] person.」は「私は〜派です」「〜なタイプの人間です」という意味で、自分の好みや性格を表すのに便利な表現だよ!例えば、「I'm a dog person.」なら「犬派です」、「I'm a morning person.」なら「朝型人間です」といった感じ。自己紹介などで会話を広げたい時に使えるよ!
I'm a RM person.
私はRM担です。
回答
・stan〜
「〜担」は上記のように表現します。
厳密には日本語の「~担」という言葉は英語ではそのままの形で存在しませんが、「〜推し」に置き換えることで、誰担かを表現できます。
回答文にある stan は、エミネムの曲「Stan」に由来し、もともとは「熱狂的なファン」という意味で使われていましたが、現在は熱烈な応援や特別な推しメンバーに対する愛を表現するスラングとして使われています。ポップカルチャーの文脈で非常に一般的です。
例文
I stan Hana! She’s the best dancer in the group!
私はハナ推し(ハナ担)!彼女がグループで一番ダンサーとしてすごい!
ただし、日本語でも「〜担」「〜推し」という表現は相手を選ぶ必要があると思うので、誰にでも気軽に使える表現も紹介しておきますね。
例文
I’m a Hana fan in this idol group.
私はこのアイドルグループではハナ推しです。
上手く使い分けて推し活頑張ってくださいね!
Japan