tamakiさん
2023/07/17 10:00
熱戦 を英語で教えて!
優勝候補チーム同士の決勝戦だったので、「熱戦が繰り広げられていた」と言いたいです。
回答
・Fierce battle
・Intense fight
・Heated battle
The championship match was a fierce battle between the top contenders.
優勝候補チーム同士の決勝戦は、壮絶な戦いが繰り広げられました。
「Fierce battle」は、「激しい戦い」や「熾烈な戦闘」を意味します。物理的な戦闘だけでなく、競争、議論、スポーツ、政治など、様々な状況で使うことができます。例えば、競争が激しいビジネス状況、意見が激しくぶつかり合う議論、両者が一歩も譲らないスポーツの試合、投票結果が予想できない緊迫した選挙戦などを「fierce battle」と表現します。また、その戦いが非常に厳しい状況を反映していることを強調します。
As it was the final match between the leading teams, it was an intense fight.
優勝候補チーム同士の決勝戦だったため、熱戦が繰り広げられていました。
It was a heated battle between the top contending teams in the finals.
決勝戦では、トップ候補チーム同士の熱戦が繰り広げられていました。
Intense fightとHeated battleは、ネイティブスピーカーが強い争いや競争を表現するために使いますが、微妙なニュアンスの違いがあります。Intense fightは物理的な戦闘、競技、あるいは情緒的な争いを表し、その強度や激しさを強調します。一方、Heated battleは主に口論や議論、あるいは激しい競争を指し、特に感情が高ぶった状況を表します。
回答
・tight game
・contested game
「熱戦」は英語では tight game や contested game などで表現することができると思います。
At the venue, there was a tight game between the favorites.
(会場では、優勝候補チーム同士の熱戦が繰り広げられていた。)
※ favorite(優勝候補、お気に入り、など)
Their games become always contested games.
(彼らの試合はいつも熱戦になる。)
※ちなみに tight はスラングで「かっこいい」という意味で使われたりします。
ご参考にしていただければ幸いです。