Bethanyさん
2023/07/17 10:00
序曲 を英語で教えて!
オペラが好きなので、「序曲が始まると胸が高鳴る」と言いたいです。
回答
・Overture
・Prelude
・Introduction
Every time the overture starts in an opera, my heart races.
オペラの序曲が始まるたびに、私の胸は高鳴ります。
オーバーチュアは、主に音楽や演劇などのエンターテイメントにおいて、本編前の序曲や前奏曲を指す言葉です。音楽では、曲のテーマを予告する役割を果たし、観客を作品の世界へと引き込みます。また、物事が始まる前触れや、何か新しい事を始める際の初動を象徴する言葉としても使われます。ビジネスシーンで「新プロジェクトのオーバーチュアを飾る」というように使うこともあります。
My heart races when the overture starts because I love opera.
「オペラが好きなので、序曲が始まると胸が高鳴ります。」
Every time the overture starts, my heart races with excitement.
序曲が始まるたびに、わくわくして心が高鳴ります。
PreludeとIntroductionは共に何かが始まる前の準備段階や導入部を指すが、ニュアンスや使用状況が異なる。 Preludeは主に音楽や文学などの芸術的な文脈で使われ、序曲や前奏曲といった意味合いで、その後に続く主要な部分への心地よい移行を提供する。一方、Introductionは一般的に広範囲にわたって使われ、新しい話題や人々、アイデアを紹介する初めの部分を指す。この言葉は、本や論文、プレゼンテーションの始まりなど、より形式的な設定でよく使われる。
回答
・overture
・overture = 序曲
例文:My heart throbs when the overture begins.
=序曲が始まると胸が高まりますね。
例文:My heart throbs if I only listen to the overture.
=私は序曲を聴いただけでも鼓動が高まります。
「序曲」というのは本来フランス語で開始を意味するouverture の訳語だそうですね。
オペラやオラトリオ,また組曲などの冒頭におかれる曲で「導入曲」ともいうことができるそうです。
主にイギリス英語として記されてはいますが、関係なく英語表現して大丈夫だと思います!