yuuki

yuukiさん

yuukiさん

蚕 を英語で教えて!

2023/07/17 10:00

散歩中に見つけたので、「葉っぱの裏に蚕がいるよ」と言いたいです。

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/26 00:00

回答

・Silkworm
・Spinner of Silk
・Silk Moth

There's a silkworm on the underside of the leaf.
「葉っぱの裏に蚕がいるよ。」

シルクワームは、主に絹を生産するために飼育される昆虫の一種です。英語で「Silkworm」と呼ばれ、日本語では「カイコ」に該当します。一般的に、カイコの生育、飼育に関する話題や、絹の生産、歴史、技術についての議論の中で使用されます。また、カイコの幼虫が桑の葉を食べて育つため、桑農業やそれに関連する地域の文化や経済について語る際にも使われます。

There's a silk spinner on the back of the leaf.
「葉っぱの裏に蚕がいるよ。」

There's a silk moth on the underside of the leaf.
「葉っぱの裏に蚕がいるよ。」

Spinner of Silkは直訳すると「シルクを紡ぐ者」で、特にシルクを紡ぐ昆虫(例えば蚕)や人間(シルク製品を作る人)を指すことが多いです。一方、Silk Mothは「シルクモス」または「蚕」を指し、シルクを産出する特定の昆虫の種類を示します。Spinner of Silkは一般的な用語で、正確な種類は問わないが、Silk Mothは具体的な種類を指す。したがって、ネイティブスピーカーは、蚕自体を指す場合はSilk Mothを、シルクを紡ぐ行為や職業を指す場合はSpinner of Silkを使い分けるでしょう。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/02 18:42

回答

・a silkworm

「silkworm(発音:シルクウォーム)」は「蚕」という意味があります。「silk」は「絹、シルク、生糸」、「worm」は「細長い虫の俗称」という意味がありますので、イメージしやすい単語ではないでしょうか。

ちなみに、蚕の成虫は「silk moth」といいます。この場合は2つの語のあいだにスペースが入りますので注意してくださいね。

例文
There's a silkworm on the underside of a leaf.
葉っぱの裏に蚕がいるよ。

When I was in primary school, we raised silkworms in science class. I didn't like watching them.
小学校の時、理科の授業で蚕を育てていました。私はそれらを見るのが好きではありませんでした。

0 337
役に立った
PV337
シェア
ツイート