Fuji

Fujiさん

Fujiさん

棺 を英語で教えて!

2023/07/17 10:00

どうやって遺体を公開しているのか聞かれたので、「水晶の棺に保存されているんだよ」と言いたいです。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/25 00:00

回答

・Coffin
・Casket
・Burial box

The body is preserved in a crystal coffin.
その遺体は水晶の棺に保存されているんだよ。

「Coffin」は英語で棺桶を意味します。死者を埋葬する際に使用する箱のようなもので、一般的には木製です。日本語の「棺」に相当します。故人を弔う葬儀や埋葬のシチュエーションで使われます。また、比喩的に「終わり」や「最後」を象徴する言葉としても使われることがあります。例えば、「彼のキャリアの棺桶に釘を打つ」は、彼のキャリアを完全に終わらせるという意味になります。

The body is preserved in a crystal casket.
「遺体は水晶の棺に保存されているんだよ。」

The remains are preserved in a crystal burial box.
遺体は水晶の埋葬箱に保存されています。

Casketとburial boxはどちらも棺を指す言葉ですが、文化や宗教、状況によって使い分けられます。一般的に、casketは豪華で装飾的な棺を指し、主に北米で使われます。一方、burial boxはよりシンプルで無装飾の棺を指し、考古学的な文脈や特定の宗教的な習慣(ユダヤ教など)で使われます。また、burial boxは人間だけでなく、遺物や遺骨を埋葬するための箱を指すこともあります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/05 21:30

回答

・coffin
・casket

「棺」は英語では coffin や casket などで表現することができます。

According to information on the Internet, it is preserved in a crystal coffin. I just don't know the details.
(インターネット上の情報によると、水晶の棺に保存されているんだよ。ただ詳しいことは俺も知らないんだ。)
※ crystal(水晶、結晶、など)

※ちなみに casket には「宝石箱」という意味も表せます。

ご参考にしていただければ幸いです。

0 153
役に立った
PV153
シェア
ツイート