matsu

matsuさん

matsuさん

荒療治 を英語で教えて!

2022/07/05 00:00

どうしても人見知りを克服したかったので、「かなり荒療治だが、営業職に就くことにした」と言いたいです。

rikumatsumoto200

rikumatsumoto200さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/29 14:23

回答

・a radical/extreme approach
・shock therapy

荒療治 = a radical/extreme approach / shock therapy
この表現は名詞として使われます。

It's a rather radical approach, but I decided to take a sales job to overcome my shyness around people.
かなり荒療治だが、営業職に就くことにした。

例文:
As a shock therapy for his fear of public speaking, he joined a drama club.
彼は公演恐怖症を克服するための荒療治として、演劇部に入部した。

Quitting smoking cold turkey is an extreme approach, but sometimes it's the best way.
一気に禁煙するのは荒療治だが、時として最良の策となる。

The business underwent shock therapy by laying off half its workforce to cut costs drastically.
その企業は人件費を一気に削減するため、従業員の半分を解雇する荒療治を行った。

0 323
役に立った
PV323
シェア
ツイート