Takahashi

Takahashiさん

2023/07/13 10:00

刺子 を英語で教えて!

レストランで友達に「趣味は刺子です」と言いたいです。

0 266
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/22 00:00

回答

・Thorn
・Prickle
・Spine

My hobby is thorn carving.
「私の趣味は刺子彫刻です。」

「Thorn」は英語で「棘」を意味します。比喩的には、困難や問題、邪魔な存在を指すこともあります。物語や対話などで、「彼は私の心の中の棘だ」と言えば、彼が困難や悩みの原因であることを表現できます。また、植物の棘にちなんで、防衛や警戒の意味合いも含むことがあります。例えば、「棘のある質問」は、ピンポイントで核心を突いた、あるいは相手を困らせるような質問を指します。

My hobby is prickling.
「私の趣味は刺繍です。」

My hobby is embroidery.
「私の趣味は刺繍です。」

PrickleとSpineの両方は、鋭い突起を指す言葉ですが、通常、それぞれ異なる状況で使用されます。Prickleは、例えばバラの棘やネットルのような、小さくて細い、触ると痛いような突起を指すことが多いです。一方、Spineは、より大きくて硬い、例えばサボテンの棘や動物の脊椎などを指すのが一般的です。また、Spineは医学や解剖学の文脈でも使われ、人間や動物の背骨を指すことが多いです。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/05 14:01

回答

・sashiko

例文:
I enjoy sashiko as a hobby. Sashiko is a traditional Japanese embroidery technique using a needle to create patterns on fabric.
(私は趣味として刺し子を楽しんでいます。刺し子は、針を使って布に模様を作る、日本の伝統的な刺繍技術です。)

このように日本独特の文化などに関する話題の時は、まず日本語のまま(sashiko)紹介し、その後に英語で詳しく説明を述べるとわかりやすいです。
⭐︎ embroidery:刺繍
⭐︎ needle:針

例文:
My grandmother has been enjoying embroidery from her young days until now.
(祖母は若い頃から今に至るまで、刺繍を楽しんでいます。)

回答が参考になれば幸いです!

役に立った
PV266
シェア
ポスト