syuuheiさん
2023/07/13 10:00
祭典 を英語で教えて!
神を祀るためのお祭りを指す時に「祭典」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Festival
・Celebration
・Carnival
In English, a festival to honor a deity is often referred to as a religious festival.
英語では、神を祀るためのお祭りは多くの場合「religious festival」と呼ばれます。
フェスティバルは、音楽や映画、食べ物、文化など特定のテーマに基づいた大規模なイベントを指します。幅広い人々が集まり、共有の体験を楽しむ場としています。開催期間は一日だけのものから数日間にわたるものまで様々です。特定のフェスティバルは年間通じて同じ時期に開催されることが多く、その地域の伝統や風俗を反映していることが多いです。また、芸術家が新作を披露したり、商品が販売されたりする商業的な場面でも使われます。
In English, a festival to honor a god is called a religious celebration.
英語では、神を祀るための祭りは「宗教的な祝典」または「宗教的な祭り」と呼ばれます。
In English, a festival to honor a god is often referred to as a carnival.
英語では、神を祀るためのお祭りはしばしば「カーニバル」と呼ばれます。
Celebrationは一般的な祝賀のイベントやパーティーを指す広範な用語で、誕生日、記念日、勝利など、特定の出来事や成果を祝うために使われます。一方、Carnivalは特定の大規模なパブリックフェスティバルやパレードを指し、しばしば特定の伝統や文化に関連しています(例えば、リオのカーニバルやマルディグラ)。乗り物、ゲーム、フードブースなどが特徴的です。
回答
・festival
例文:
In this region, a festival is held every summer.
(この地域では、毎年夏に祭典が行われます。)
「祭典」ですが、単に "festival" で良いかと思います。
より具体的な説明を加えることで、その祭典の内容が伝わります。
例文:
Every year, the locals hold a festival to honor the deity of the river.
(毎年、地元の人々は川の神をまつるための祭りを開催します。)
⭐︎ deity:神
回答が参考になれば幸いです!