HISAZI

HISAZIさん

HISAZIさん

両生類 を英語で教えて!

2023/06/22 10:00

亀って両生類だよね?と聞かれてので、「亀は生まれた瞬間から肺呼吸をしているから、両生類じゃないよ。爬虫類だよ」と言いたいです。

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/22 00:00

回答

・Amphibians
・Cold-blooded vertebrates
・Herpetofauna

Turtles aren't amphibians because they breathe with lungs from the moment they're born. They're reptiles.
「亀は生まれた瞬間から肺呼吸をしているから、両生類じゃないよ。爬虫類だよ」

「アンフィビアンズ」は、両生類を指す英語の単語です。カエル、トカゲ、サンショウウオなどがこれに該当します。生物学や自然学、環境学などの分野で使用されます。また、比喩的に「二つの異なる環境や状況を行き来することができる人や物」を指すために使われることもあります。例えば、水陸両用車を「アンフィビアンズ・ビークル」と表現することもあります。

Turtles aren't amphibians, they're reptiles, which are a type of cold-blooded vertebrates. They breathe with lungs from the moment they're born.
「亀は両生類ではなく、冷血動物の一種である爬虫類だよ。生まれた瞬間から肺呼吸をしているんだ。」

Turtles are not amphibians because they breathe with lungs from the moment they're born. They are part of the herpetofauna, meaning they are reptiles.
「亀は生まれた瞬間から肺呼吸をしているから、両生類じゃないよ。彼らはヘルペトファウナ(爬虫類と両生類を指す総称)の一部で、つまり爬虫類だよ。」

Herpetofaunaは学術的な用語で、両生類と爬虫類を指します。Cold-blooded vertebratesも同じく両生類と爬虫類を指しますが、こちらはより一般的に使用され、科学的な背景知識がなくても理解できます。したがって、ネイティブスピーカーは日常生活でcold-blooded vertebratesを使うことが多く、特に生物学者や学術的な状況でherpetofaunaを使います。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/14 10:03

回答

・amphibians

例文:
Turtles breathe with their lungs from the moment they are born, so they are not amphibians. They belong to the reptile category.
(亀は生まれた瞬間から肺呼吸をしているから、両生類じゃないよ。爬虫類だよ。)

少し難しい単語ですが、
「両生類」は "amphibians"
「爬虫類」は "reptile" と言います。

⭐︎ lungs:肺
→肺は通常2つあるので、複数形で使います。

例文:
An interesting museum dedicated solely to amphibians and reptiles has opened.
(両生類と爬虫類ばかり集めた面白い博物館がオープンしました。)

⭐︎ dedicated:専用の、専門の
⭐︎ solely:単独で

回答が参考になれば幸いです!

0 220
役に立った
PV220
シェア
ツイート