Rumi Fukuiさん
2020/09/02 00:00
銘菓 を英語で教えて!
デパ地下などで売ってる伝統的なお菓子、という時に「銘菓」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Signature sweets
・Specialty sweets
・Premium Confections
In English, we would call them traditional sweets or signature sweets.
「銘菓」は英語で「伝統的なお菓子」または「シグネチャースウィーツ」と言います。
「Signature sweets」は英語で、「特製の甘味」や「看板のスイーツ」を意味します。レストランやカフェなどが自慢できる、独自性のある甘味料理を指すことが多いです。たとえば、特定のパティスリーやレストランで、他のお店では味わえない独自のレシピや特殊な技法で作られたスイーツが「Signature sweets」になります。一方、個人の場合は、自分の得意な、または一番よく作る甘味料理を指すこともあります。
I always buy these traditional specialty sweets whenever I visit the department store basement.
デパ地下を訪れるたびに、いつもこれらの伝統的な銘菓を買います。
In English, traditional sweets sold in department stores and such are often referred to as Premium Confections.
英語では、デパートなどで売られている伝統的なお菓子はよく「Premium Confections(プレミアム・コンフェクションズ)」と表現されます。
Specialty sweetsは特定の地域や店舗、または特別な技法で作られた菓子を指すのに対し、Premium Confectionsは一般的に高品質の成分を使用し、高価な菓子を指します。たとえば、地元のベーカリーで独自のレシピを用いて作られたケーキはSpecialty sweetsと言えます。一方、高級なチョコレートブランドのプロダクトはPremium Confectionsとなります。
回答
・famous confectionery
・famous and high quality confectionery
1. traditional で「伝統的な、歴史ある」の単語と、sweets「菓子」を合わせていわゆる「銘菓、伝統ある菓子」と表現することができます。
There are shops on this street that sell traditional sweets that are perfect as souvenirs.
この通りには、手土産にぴったりな銘菓の店が並んでいます
perfect as~「~としてふさわしい、ぴったりの」、souvenirs は「手土産、お土産」を表す単語です。
2. famous and high quality「有名で上等な」と、confectionery「菓子の類い」を組み合わせることで『銘菓』の意味をより詳細に伝え、表現することもできるでしょう。
Momiji Manju is a famous and high quality confectionery from Hiroshima Prefecture.
もみじ饅頭は広島県の有名な銘菓です
Hiroshima Prefecture は「広島県」を表す英語表記となります。