Dotさん
2023/06/22 10:00
色別 を英語で教えて!
「これらを色別に分けてください」という時に使う「色別」は英語で何というのですか?
回答
・Gender discrimination
・Sex discrimination
・Sexual Discrimination
Please separate these by color.
「これらを色別に分けてください。」
性別差別とは、男性または女性の一方が、もう一方と比較して不当に扱われることを指します。主に職場や学校、社会生活全般で見られます。例えば、同じ仕事をしていても男性に対して女性が給与や昇進の機会で不利になる場合や、逆に男性が育児休暇の取得に制限がある場合などがあります。また、性的ハラスメントも性別差別の一形態です。このような性別差別は、個々の人権を侵害するだけでなく、社会全体の成長や発展を阻害する可能性もあります。
Please sort these by color.
「これらを色別に分けてください。」
Please sort these by color.
「これらを色別に分けてください」
Sex discriminationは、特定の性別(男性または女性)に対する不公平な取り扱いを指します。たとえば、職場で女性が男性よりも低い給与を受け取る場合などです。一方、Sexual Discriminationは、性的指向や性自認に基づく差別を指す場合が多いです。つまり、ゲイ、レズビアン、バイセクシャル、トランスジェンダーなどの人々が経験する差別です。しかし、一部の人々はSexual DiscriminationをSex discriminationと同義語として使用することもあります。
回答
・separate by colors
・separate by colors=色ごとに分ける
例文:Please separate these things by colors.
=これらのものを色ごとに分けてください。
例文:Separating all of them by colors takes a lot of time.
=色ごとに全部分けるのはとても時間がかかるね。
「色別に分ける」をそのまま英語にしようとするとややこしく感じると思います。要は「色ごとにグループに分ける」ということを解釈できると英語にしやすいと思いますよ。
また「分ける」という英語は他にも「part 」や「devide」も同じように使うことができます。
関連する質問
- 色別に分ける を英語で教えて!