katsue

katsueさん

2023/06/22 10:00

剛毛 を英語で教えて!

美容室で美容師さんに「私は剛毛です」と言いたいです。

0 165
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/04 21:54

回答

・Coarse hair
・Bristly hair
・Thick hair

I have coarse hair.
私は剛毛です。

「Coarse hair」は、髪の毛が太くてしっかりした質感を持っていることを指します。このニュアンスは、髪が硬くてまとまりにくい、あるいはゴワつくといった印象を与える場合に使われます。シチュエーションとしては、美容院でヘアスタイルを相談する際に髪質について説明したい時や、ヘアケア製品を選ぶ際に自分の髪質に適した商品を見つけるために利用できます。また、日常の会話で髪質に関する悩みを共有する際にも使える言葉です。

I have bristly hair.
私の髪は剛毛です。

I have thick hair.
私は剛毛です。

「Bristly hair」は短くてゴワゴワした髪、特に髭や動物の毛などを指すことが多く、触るとちくちくするような質感です。「Thick hair」は密度が高くてボリュームのある髪を指し、一般的に人間の頭髪に使われます。日常会話では、「bristly」は無精髭や動物の毛を表現する際に使い、「thick」は人の豊かな髪の毛の特徴を褒めたり、スタイルの良さを強調する際に使われます。

Poomin

Poominさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/26 22:35

回答

・Thick hair
・Coarse hair

「剛毛」という言葉は、日本語特有の表現 で、英語に直接対応する言葉はありません。
美容院の場面で自然な表現としては、以下のものが挙げられます。自分の髪質に合わせて適当なものを選んで使ってみてください。

1. Thick hair
「剛毛」でも特に「太い」ということと「ボリュームがある」といった点に焦点を当てたい場合はこの表現が適切です。

例文
This shampoo leaves my thick hair feeling soft and moisturized.
このシャンプーは、私の太い髪でもしっとりする。

2. Coarse hair
髪の質感が太くて硬い場合の表現です。日本語の「剛毛」に近いニュアンスで、質感がごわごわしていることを伝えたいときに使えます。

例文
I have coarse hair, which makes it difficult to style.
私の髪は剛毛なので、スタイリングが難しい。

役に立った
PV165
シェア
ポスト