Fukkyさん
2023/06/22 10:00
九分九厘 を英語で教えて!
実現性の確認をされたので、「九分九厘間違いない」と言いたいです。
回答
・almost certainly
・ninety-nine percent sure
1. almost certainly
(九分九厘)
「九分九厘」とは、「ほとんど間違いなく確実なこと。ほとんど完全に近いこと」をいいますね。これは、英語で「almost certainly」といいます。
It's almost certainly positive. This plan is feasible.
九分九厘間違いない。この計画は、実現可能だ。
positive=間違いない
feasible=実現可能
2. ninety-nine percent sure
(九分九厘間違いない)
「ninety-nine percent」は「99%」を表し、「sure」は「確か」を意味します。つまり「99%確かだ=九分九厘間違いない」という意味になります。
I'm ninety-nine percent sure that we will win this game.
(我々がこの試合に勝つのは、九分九厘間違いない。)
ご参考になれば幸いです。
回答
・Almost certainly
・Virtually certain
・Ninety-nine percent sure
It's almost certainly going to happen.
それは九分九厘間違いなく実現します。
「Almost certainly」は、「ほとんど確実に」という意味で、非常に高い確率であることを示す表現です。この言葉は、将来の予測や事象が起こる確率について話す際に使われることが一般的です。例えば、天気予報で雨が降る確率が非常に高い場合や、計画が成功する見込みが大きい状況など、ほとんど確実と言える事柄の説明に使えます。
I'm ninety-nine percent sure it will happen.
私はそれが九分九厘間違いなく起こると確信しています。
It's virtually certain that it will happen.
それは九分九厘間違いなく起こるでしょう。
「Virtually certain」は、「ほぼ確実」という意味で、非常に高い確率で起こることを表します。一方、「Ninety-nine percent sure」は、文字通り「99%確信している」という意味で、非常に高いが確実性にわずかな不確かさが含まれる状況を表します。
英語では確率を表す際に "percent"(パーセント)が使われます。日本語の「分」に相当する単位で、100分の1を意味します。
この表現では、「九十九パーセント確信している」つまり、「99%の確率で起こる」という意味になります。英語では、パーセントを用いた表現が一般的に使われ、確率や不確実性を伝える際の主要な方法です。