otoha

otohaさん

otohaさん

境目 を英語で教えて!

2023/06/22 10:00

景色を見ていて「この川は県の境目となっている」と言いたいです。

Owen

Owenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/31 09:34

回答

・Demarcation
・Division

1.Demarcation
Demarcation = (物事や領域の)場所や区域の境界線
を意味します。例えば、政治の領域、国境、法的な区分などに使われます。

例:
The river acts as the demarcation between the two prefectures .
川は2つの県の境界線となっています。

A demarcation was established to differentiate the commercial and residential areas.
商業地域と住宅地域を区別するたに、境界線が設定された。

The demarcation between reserved and general seating area is obvious.
予約席と一般席の間の境目は明らかです。

2. Division
Division = 物事の分割や区分、分割された状態
を意味します。
数学の割り算(➗)、地理の領域や組織の部門、カテゴリの区分などの分割に使われます。組織の一部を意味する時に使われることもあります。

The prefecture division is evident with this river.
川によって、県の分離がハッキリとしている。

The sportswear brand has a dedicated division for swimwear design.
そのスポーツブランドには、水着のデザインを専門とする部署がある。

The political division among the citizens led to a heated debate.
市民の間の政治的な対立は、激しい論争を引き起こした。

DivisionとDemarcationの違い:
division = 物事の分割や区分
demarcation = 明確な境界線や境界
とすると分かりやすいかもしれません。

colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/07/21 17:31

回答

・boundary
・border
・dividing line

This river serves as the boundary between the prefectures.
この川は県の境目となっています。

「boundary」のニュアンスは、「境界線」や「限界」といった意味です。使えるシチュエーションは、地理的な境界(都道府県の境など)、個人間の心理的な境界(プライバシーの範囲など)、またはある領域の範囲を示す場合などです。

This river forms the border between the prefectures.
この川は県の境目となっています。

This river acts as the dividing line between the prefectures.
この川は県の境目となっています。

「border」は主に国や地域間の物理的な境界を指すのに対し、「dividing line」は抽象的な境界や分割線を指すことが多いです。

「border」は、国や地域の境界を示すだけでなく、装飾的な用途でも使われます。例えば、絵や写真、デザインなどの縁取り部分を「border」と呼びます。
また、園芸用語として、花壇の縁を飾る矮性植物の列を意味する「border planting」という表現も存在します。これらの例は、境界線を示すだけでなく、装飾やデザインの分野でも「border」が活躍することを示しています。

0 9,235
役に立った
PV9,235
シェア
ツイート