nakatani

nakataniさん

2023/06/09 10:00

霊峰 を英語で教えて!

神や仏が祭られていたり、清らかな場所として敬われている山を指す時に「霊峰」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 267
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/17 00:00

回答

・Sacred Peak
・Holy Mountain
・Spiritual Summit

In English, we often refer to such mountains as Sacred Peak.
日本語では、そのような山を「霊峰」と呼びます。

「Sacred Peak」は「神聖な山頂」を意味します。古代の宗教や神話において、神々や霊的な存在が住む場所とされることがよくあり、そのために特別な信仰や敬意を持たれることが多いです。また、その美しい自然風景から「神々しい」と形容されることもあります。

使えるシチュエーションとしては、特定の山を神聖視する宗教や文化の説明、登山や冒険のストーリー、自然についての詩や評論など、山や自然、霊性に関連する話題に使うことができます。また、比喩的に使って、苦難を乗り越えた先にある成功や達成感を表現することもできます。

In English, a mountain revered as a sacred place where gods or Buddha are worshipped is called a holy mountain.
英語では、神や仏が祀られている、または清らかな場所として敬われている山は「ホーリーマウンテン」、つまり「聖なる山」と呼ばれます。

We're planning to climb the spiritual summit of Mount Kailash next week.
来週、私たちは霊峰であるカイラス山に登る予定です。

Holy Mountainは、宗教的な背景や歴史的な重要性を持つ山を指す特定の表現です。一方、Spiritual Summitは、宗教的な意味合いではなく、精神的な高みや極致を指すメタフォリカルな表現です。具体的な山を指す場合はHoly Mountainを、抽象的な精神的な成長や達成を指す場合はSpiritual Summitを使います。たとえば、エベレスト登山の成功をSpiritual Summitと表現することは可能ですが、Holy Mountainとは言いません。また、特定の宗教的な場所や聖地を指す場合はHoly Mountainを使います。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/20 21:03

回答

・Sacred mountain

「霊峰」を英語で、Sacred mountainと言います。
※Sacredは、日本語訳で言いますと、神聖と言ったニュアンスになります!

他にも、spiritual peakや、holy peakという言い方があるみたいですが、
正直使ったことがないので、少し誤解を招いたり、伝わらない可能性があります。
なので、Sacred mountainを使った方が無難です!

The locals believe that the holy peak is inhabited by divine spirits.
地元の人々はその聖なる峰に神聖な霊が宿っていると信じています。

参考になりますと嬉しいです。

役に立った
PV267
シェア
ポスト