Atarashi

Atarashiさん

2023/06/09 10:00

名曲 を英語で教えて!

学校で友達に「あの歌は名曲です」と言いたいです。

0 302
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/17 00:00

回答

・Masterpiece
・Classic hit
・Evergreen hit

That song is a masterpiece.
あの歌は名曲です。

「Masterpiece」は、日本語で「傑作」や「名作」と訳され、ある分野やジャンルで非常に高い評価を受けた作品を指します。美術、音楽、文学、映画、建築など、様々な分野で使われます。その作品が持つ深い意義や、独自の技術、感動的な表現力などが一般的に評価されるポイントです。例えば、「この映画は本当に傑作だ」というように、感嘆や称賛の意を込めて使います。

That song is a classic hit.
「あの歌は名曲です。」

That song is an evergreen hit.
「あの歌は名曲です」

Classic hitは一般的に特定の時期(たとえば70年代、80年代など)に非常に人気があり、その時期を象徴する曲を指すことが多いです。一方、Evergreen hitは時代を超越して人気が続いている曲を指します。Evergreen hitは年齢や世代に関係なく、広範な聴衆にとって魅力的な曲を指すことが多いです。したがって、ある曲が特定の時代の象徴であるか、それとも普遍的な魅力を持っているかによって、これらの用語は使い分けられます。

Yasui Takakanobu

Yasui Takakanobuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/19 01:51

回答

・Classic song
・Timeless song

・"Classic song"は一般的に歴史的な価値が認められ、何年にもわたって人々に親しまれる曲を指します。

例文
"That song is a classic."
「あの歌は名曲です。」

・"Timeless song"は時を超えて人々に愛される曲を指します。つまり、流行り廃りに関係なく、常に人々に愛される曲を表現します。

例文
"This timeless song has been enjoyed by several generations."
「この名曲は、何世代にもわたって楽しまれてきました。」

ちなみに、これらの表現はどちらも音楽の世界で頻繁に使用され、その曲が人々に長く愛され、価値のあるものであることを示しています。

役に立った
PV302
シェア
ポスト