Sakuya

Sakuyaさん

2023/06/09 10:00

表札 を英語で教えて!

引っ越ししたので、「玄関に表札をつけた方が良いかな?」と言いたいです。

0 269
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/16 00:00

回答

・Nameplate
・House sign
・Doorplate

I wonder if I should put a nameplate at the entrance since I moved.
「引っ越したから、玄関に表札をつけた方が良いかな?」

「Nameplate」は「表札」や「名札」を指す英語の単語です。自宅の玄関やオフィスの入口、部屋のドアなどに取り付けられ、その場所が誰の所有か、誰が使用しているかを示すために使用されます。また、会議やイベントなどで参加者の名前を表示するためにも使われます。社員のデスクに置かれる名札や、商品のブランド名を示すプレートなどにも用いられます。名前や所有者を明示することで、認識や識別を容易にします。

I wonder if I should put a house sign at the entrance since I moved in.
「引っ越してきたから、玄関に表札をつけた方がいいかな?」

I wonder if I should put a doorplate at the entrance since I've moved in?
「引っ越したから玄関に表札をつけた方が良いかな?」

House signは通常、家の外に掲げられ、家の名前や住所を示す看板を指します。一方、doorplateはドアに取り付けられ、部屋の番号や使用者の名前などを示すプレートを指します。したがって、ネイティブスピーカーは自宅の識別のためにhouse signを、特定の部屋やオフィスを特定するためにdoorplateを使い分けます。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/17 14:43

回答

・a nameplate

「name」は「名前」、「plate」は「板」という意味があり「名前の(書かれた)板」つまり「表札」という意味になります。

日本語でも「ネームプレート」という言葉がありますが、この言葉が意味する服につけるネームプレートや名札のことは英語で「name tag」といいます。ネイティブに名札のことを「ネームプレート」と言っても伝わらないため、注意してくださいね。

例文
Should I put a nameplate on my front door?
(玄関に表札をつけた方が良いかな?)

私はイギリスに住んでいますが、これまでの経験上、日本のような名前の書いた表札は見たことがありません。代わりに家・建物の番号が書かれたプレートが一般的です。

以上、ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV269
シェア
ポスト