kouji

koujiさん

2023/06/09 10:00

大空 を英語で教えて!

都会暮らしで、ビルに囲まれた生活なので、「大自然の方で見る空は、都会の生活とは違い、大空だった」と言いたいです。

0 317
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/16 00:00

回答

・The Great Sky
・The Vast Heaven
・Expansive Sky

The sky I saw in the great outdoors was so vast, unlike the one surrounded by buildings in city life.
都会生活でビルに囲まれた空とは違い、大自然で見る空は広大だった。

The Great Skyは「偉大な空」を意味します。広大さ、無限さ、自由さ、可能性などを象徴し、詩的表現や美しい景色を描写する際に使われます。また、人間の小ささや自然の驚異を示すためにも使えます。具体的なシチュエーションとしては、小説や詩の中で、広大な自然を表現する際や、歌詞で自由や未来への希望を歌うときなどに用いられることが多いでしょう。

The sky I saw in the great outdoors was a vast heaven, unlike the city life surrounded by buildings.
大自然で見た空は、ビルに囲まれた都会生活とは違い、広大な天空だった。

The sky viewed in the great outdoors is an expansive sky, different from city living surrounded by buildings.
大自然の方で見る空は、都会のビルに囲まれた生活とは違い、大空だった。

Vast HeavenとExpansive Skyはどちらも広大な空を表す表現ですが、微妙な違いがあります。Vast Heavenはより詩的かつ宗教的なニュアンスを持ち、天国や神聖なものを指し示す場合に用いられます。一方、Expansive Skyは物理的な空の広がりを強調する表現で、詩的や宗教的要素は少なく、一般的には自然の美しさや広大さを表現するのに使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/19 16:10

回答

・firmament
・sky

「大空」は英語では firmament や sky などで表現することができると思います。

The sky I saw in nature was different from life in the city, and it was the firmament.
(大自然の方で見る空は、都会の生活とは違い、大空だった。)

上記の例文では、「空」と比較するという文章上 firmament(大空、天空、など)という少し難しい言葉を使っていますが、基本的には sky で「大空」を表現できると思います。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV317
シェア
ポスト