emikoemi

emikoemiさん

emikoemiさん

石臼 を英語で教えて!

2023/06/09 10:00

毎年年末に実家で餅つきをするので、「石臼でついたお餅の味は一味違うね」と言いたいです。

Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/16 00:00

回答

・Stone mill
・Millstone
・Quern-stone

The taste of mochi made with a stone mill really has a unique flavor, doesn't it?
石臼でついたお餅の味は一味違うね。

「ストーンミル」は石製の製粉機のことを指し、穀物を粉に挽くために使用されます。特に、古代から中世にかけて穀物を粉に挽く主要な手段でした。現代でも、一部の地域や施設では伝統的な製法を守るためにストーンミルが使用されています。ストーンミルで挽かれた穀物の粉は、粒子が大きく風味が豊かであるとされています。食品関連の話題や歴史的な話題などのシチュエーションで使えます。また、ストーンミルはその独特な形状から、風景の一部として風情を醸し出す要素ともなり得ます。

The taste of mochi pounded in a millstone is really something else, isn't it?
石臼でついたお餅の味は一味違うね。

The taste of mochi pounded with a quern-stone is really something else, isn't it?
石臼でついたお餅の味は一味違うね、という感じだよね。

MillstoneとQuern-stoneは、いずれも穀物を挽くための道具を指す言葉ですが、使われる状況やニュアンスは異なります。

Millstoneは大規模な製粉所で使用される大きな石を指し、一般的には産業革命以降の機械駆動の石製粉石を指します。一方、Quern-stoneは家庭や小規模なコミュニティで使用されていた手動の石製粉石を指す古代の道具です。

したがって、ネイティブスピーカーはMillstoneを使うときは、大規模な製粉所や産業的な状況を想起させ、Quern-stoneを使うときは、より原始的で手作業の状況を想起させるでしょう。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/04 14:05

回答

・millstone
・stone mortar

石臼でついたお餅の味は一味違うね。
The taste of rice cakes made of millstone is special.

「石臼」は【millstone】です。
「(穀物)などを粉にする、製粉する」「ひく」は動詞【mill】で言えます。

また【stone mortar/mill 】も「石臼」を言うのに使われます。

例文
最近は石臼で餅をつく機会はなかなかありません。
Recently, there are not many opportunities to make rice cakes with a millstone.

0 229
役に立った
PV229
シェア
ツイート