Harry

Harryさん

2023/06/09 10:00

若草色 を英語で教えて!

若草のような明るい緑色を指す時に「若草色」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 766
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/15 00:00

回答

・Grass green
・Spring green
・Fresh green

In English, we refer to a bright green color like fresh grass as grass green.
英語では、新鮮な草のような明るい緑色を「grass green」と表現します。

「Grass green」とは、「草色」や「草の緑」と直訳され、生い茂った草地を思わせる鮮やかで落ち着いた緑色を指します。自然や生命力、安らぎを象徴し、春や初夏によく用いられます。また、環境やエコロジーに関連するトピックを示す際にも使われます。家具や衣類、ウェブデザインなど、さまざまなデザインやファッションにも活用できます。この色は、視覚的に心地良く感じさせるため、リラクゼーション空間のデザインにも適しています。

In English, the bright green color similar to young grass is called spring green.
英語では、若草のような明るい緑色は「スプリンググリーン」と呼ばれます。

In English, we often describe this bright green color as fresh green.
英語では、この明るい緑色を「フレッシュグリーン」と表現することがよくあります。

Spring greenとFresh greenは、色の表現として使われますが、それぞれに微妙な違いがあります。Spring greenは、春に見られる新芽や若葉のような明るく、やや黄色味のある緑色を指します。一方、Fresh greenは、新鮮で生き生きとした自然の緑色全般を指し、特定の季節や色調には限定されません。したがって、Spring greenは主に春の景色や気分を表現するのに、Fresh greenは一般的な新鮮さや自然を表現するのに使われます。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/05 15:46

回答

・bright green

彼女は若草色のスカーフが良く似合う。
She looks good in a bright green scarf.

「若草色」は【bright green】です。
「~を着て」は【in】で表しています。

また「黄緑」【light green】、「モス(苔)グリーン」【moss green】なともあります。

例文
次の買い物で若草色のシャツを買います。
I'll buy a bright green shirt on my next purchase.

黄緑と若草色では印象が全然違う。
The impression is completely different between light green and bright green.

役に立った
PV766
シェア
ポスト