Sumieさん
2023/06/09 10:00
悪党 を英語で教えて!
老人を騙してお金を巻き上げているので、「アイツらは本物の悪党どもだ」と言いたいです。
回答
・Scoundrel
・Villain
・Rogue
Those guys swindling the elderly, they're real scoundrels.
その老人たちを騙している連中、彼らは本物の悪党だ。
「Scoundrel」は、不誠実な、信頼に欠ける人物、あるいは悪事を働く人物を指す英語の言葉です。主に否定的な意味合いで使われ、詐欺師や泥棒、裏切り者など、社会的な信用を失った人物を表すのに用いられます。例えば、友人に裏切られた時や、詐欺に遭った時などに「あのScoundrel(悪党)に騙された!」と使うことができます。
They are real villains, swindling money from the elderly.
彼らは、老人からお金を騙し取る本当の悪党だ。
They are real rogues, tricking the elderly out of their money.
「アイツらは本物の悪党だよ、老人からお金をだまし取っているんだから。」
「Villain」は一般的に悪役や悪者を指す言葉で、悪事を働いたり、他人に害を与える人物を指します。一方、「Rogue」は反抗的で非社会的な行動をとる人物を指しますが、これは必ずしも悪者とは限りません。一種の反英雄的なキャラクターで、従来の規則や規範には従わないが、それが常に他人に害を与えるわけではないというニュアンスがあります。
回答
・villain
「悪党」はスラングや品のない表現を含め英語でさまざまな言い方ができるのですが、今回は一般的な表現である「villain」をご提案します。
「villain」には名詞で「 悪党、悪者」「(作品の)悪役」といった意味があります。可算名詞ですので、複数形は「villains」となります。
ちなみに、「villain of the piece」という表現があり、これは「(問題の)元凶・張本人」という意味があります。
例文
They are the real villains because they are conning the old people out of their money.
(意味:老人を騙してお金を巻き上げているので、アイツらは本物の悪党どもだ)
以上、ご参考にしていただければ幸いです。