wakatsuki

wakatsukiさん

2023/05/22 10:00

用地 を英語で教えて!

新たなショッピングモールの建設場所を探しているので、「平面駐車場を兼ねた十分な広さの用地が必要だ」と言いたいです。

0 302
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/12 00:00

回答

・Land use
・Usage of land
・Site allocation

We need a site large enough to accommodate a new shopping mall, including ample space for surface-level parking.
「新たなショッピングモールを建設するのに十分な広さの用地が必要で、それには平面駐車場を兼ねた広いスペースが含まれていなければなりません。」

「Land use」は「土地利用」を意味し、土地がどのように使われているかを指す言葉です。たとえば、都市開発、農業、森林保護、住宅地、商業地、工業地などの利用形態があります。都市計画や環境保護の文脈でよく使われ、土地利用の変化による環境影響を評価する際や、新たな開発計画を立案する際などに参照されます。

We need a plot of land that is large enough and can also serve as a flat parking lot for the new shopping mall.
新しいショッピングモールのために、平面駐車場としても機能する十分な広さの土地が必要です。

We need a site allocation that's spacious enough to accommodate a new shopping mall and also serve as a flat car park.
「新たなショッピングモールと平面駐車場を兼ね備えるために十分な広さの用地が必要です。」

Usage of landは土地の使用方法や利用目的について言及するときに使用されます。例えば、農業、住宅、商業施設などの土地利用を指します。一方、site allocationは特定の目的のために特定の土地が割り当てられるプロセスを指します。これは都市計画や建設プロジェクトなどで一般的に用いられます。したがって、usage of landはより広範で一般的な概念であり、site allocationはより具体的で特定の目的に関連しています。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/12 17:20

回答

・spacious site

「平面駐車場を兼ねた十分な広さの用地が必要だ」という文を英語にすると、

We need a sufficiently spacious site that can accommodate a flat parking lot.

用地を英語でいうと、siteを使います。
わかりやすいところで言いますと、
キャンプがお好きなら、キャンプのスペースのことを英語で、
キャンプサイトと言いますね。

spaciousもいい単語で、広さのあると訳します。
accommodateは、動詞で、収容できるという意味になりますが、
寮という意味で使われることもあります。

参考になりますと幸いでございます。

役に立った
PV302
シェア
ポスト