nanakoikeuchi

nanakoikeuchiさん

2023/05/22 10:00

浮浪者 を英語で教えて!

学校で、友達に「川沿いのテントには浮浪者が住んでいます」と言いたいです。

0 504
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/12 00:00

回答

・Vagabond
・Drifter
・Nomad

There's a vagabond living in the tent along the river.
川沿いのテントには浮浪者が住んでいます。

「Vagabond」は、放浪者や浮浪者という意味を持つ英単語です。決まった住処や職業がなく、あちこちを放浪する人を指す言葉で、一般的にはネガティブなニュアンスを持つことが多いです。一方で、自由を愛し、束縛から逃れて生きるという意味合いも含むため、ロマンチックなイメージを持つこともあります。小説や映画の中で、旅を続ける主人公やアウトローなキャラクターを表現する際に使われることがあります。

There's a drifter living in the tent by the river.
「川沿いのテントには浮浪者が住んでいます。」

There are nomads living in the tents along the river.
「川沿いのテントには浮浪者が住んでいます。」

DrifterとNomadは両方とも定住生活を送らない人を指すが、異なるニュアンスがあります。Drifterは目的なく彷徨っている人を指し、不確定性や不安定さを含意します。Nomadはよりポジティブな意味で、自由を求めて場所を転々とするライフスタイルを選んだ人を指します。Nomadはしばしばデジタルノマドのような新しい形の働き方を指すのに使用されます。それぞれの言葉は文脈によって異なる意味を持つこともあります。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/15 13:23

回答

・vagrant
・tramp

浮浪者はvagrant/trampで表現出来ます。

vagrantは"放浪する、さまよう、流浪の、さすらいの、変わりやすい"
trampは"浮浪者、放浪者"と言う意味を持ちます。

Vagrants live in tents along the river.
『川沿いのテントには浮浪者が住んでいます』

Don't go to that town alone with your children because there are a lot of tramps.
『浮浪者がたくさんいるので、あそこの街には子供だけでいかないように』

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV504
シェア
ポスト