yasuharu

yasuharuさん

yasuharuさん

片栗粉 を英語で教えて!

2023/05/12 10:00

料理でとろみをつける時にでんぷんを使いますが、とうもろこしを原料とするものはコーンスターチですが、じゃがいもを原料とする片栗粉は英語でなんというのですか?

NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/08 00:00

回答

・Potato starch
・Katakuriko
・Potato flour

In English, the starch made from potatoes, similar to cornstarch, is called Potato starch.
英語では、とうもろこしのコーンスターチに似て、じゃがいもから作られるでんぷんは「Potato starch」と呼ばれます。

ポテトスターチは、主にジャガイモから抽出されるデンプンの一種です。料理の際にとろみをつけるためや、焼き菓子の材料として使われます。例えば、スープやソースに混ぜると滑らかな口当たりになり、また餃子の皮などにも使用されます。また、グルテンフリーの製品にも使われるため、グルテンアレルギーのある人にとっては重要な食材です。さらに、洋服のスターチング(シワを伸ばす)にも使われます。このように、ポテトスターチは料理や洋服のケアなど、様々なシチュエーションで使うことができます。

In cooking, when you want to thicken sauces or soups, you can use starch. Cornstarch is made from corn, but do you know what potato starch, known as katakuriko in Japanese, is called in English?
料理でソースやスープをとろみをつけるときには、でんぷんを使います。とうもろこしを原料とするものはコーンスターチですが、日本語で「片栗粉」と呼ばれるじゃがいもを原料とするでんぷんは英語で何というのでしょうか?

I use potato flour as a thickening agent in my cooking, similar to how some use cornstarch.
料理でとろみをつける時に私はポテトフラワーを使います、それはコーンスターチを使う人々と同様です。

KatakurikoとPotato flourは、どちらも料理に使用されるでんぷん製品ですが、使い方や目的は異なります。Katakurikoは日本の料理でよく使われ、特に揚げ物の衣やソースのとろみ付けに使います。一方、Potato flourはより粗く、パンやケーキなどのベーキングに使用されます。また、グルテンフリーの食事を好む人々にとっては、小麦粉の代わりとして使われることもあります。したがって、料理の種類や目的によってこれらを使い分けます。

Melanie Suda

Melanie Sudaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/29 09:46

回答

・Potato starch
・starch

「片栗粉」は英語で、「potato starch」もしくは「starch」ということが多いです。
片栗粉の原料がじゃがいもとのことですので、そのまま「potato」を頭につけます。また、「starch」のみでも十分通じるかと思います。

例文:
Would you pass me that potato starch?
その片栗粉をとってもらってもいい?

We need to put a pinch of starch in this soup.
このスープにひとつまみの片栗粉を入れます。

Do you know where the potato starch is?
片栗粉はどこにあるか知ってる?

0 1,648
役に立った
PV1,648
シェア
ツイート