M Kuzumiさん
2023/05/12 10:00
再々〜 を英語で教えて!
「再々延期、再々婚」のように、同じことを3回(またはそれ以上)繰り返す時に「再々〜」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Again and again
・Over and over
・Time and time again
He has been married time and time again.
彼は何度も再婚しています。
「Again and again」は「何度も何度も」「繰り返し」を意味する英語のフレーズです。特定の行動や出来事が何度も繰り返し起こることを強調する際に使われます。例えば、「彼はagain and againと同じミスを繰り返した」のように使用できます。また、「彼女はagain and againと彼に電話した」のように、一貫した行動や努力を強調する場面でも使えます。
I've been postponing this meeting over and over again.
「この会議を何度も何度も延期してきました。」
Time and time again, our meeting has been postponed.
「何度も何度も、私たちのミーティングが延期になりました。」
Over and overとTime and time againは、同じ出来事が繰り返し起こることを指す表現であり、基本的には同じ意味です。しかしながら、ニュアンスの違いがあります。
Over and overは物事が連続的かつ頻繁に繰り返されることを強調します。一方、Time and time againは物事が長期間にわたり何度も繰り返され、そのパターンが一貫していることを強調します。
例えば、ネイティブスピーカーが同じエラーを何度も連続的に繰り返す場合は over and overを使うでしょう。一方、何年にもわたって同じエラーを繰り返す場合は time and time againを使うかもしれません。
回答
・repeatedly
・again and again
・like a broken record
repeatedly 「何度も、繰り返し」という意味です。
例文
I repeatedly tell my kids what to bring to school every day.
again and again も同様、「何度も、繰り返し」というイディオムです。
例文
My husband tends to forget his wallet when he leaves the house. I have been telling him again and again not to forget it since this morning.
直訳すると、like a broken record は「壊れたレコードのように」で、イメージからも、嫌々ながら、しつこく何度も繰り返し聞かされるときなどに使われる表現です。
例文
You already told me that story. You sound like a broken record.
君からもうその話はきいたよ。同じこと何度も言ってるね。