Jessica

Jessicaさん

Jessicaさん

水疱瘡 を英語で教えて!

2023/04/24 10:00

病院で、先生に「水疱瘡の塗り薬を処方してください」と言いたいです

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/04 00:00

回答

・Chickenpox
・Varicella
・Shingles

Could you please prescribe me some ointment for chickenpox?
水疱瘡の塗り薬を処方していただけますか?

「Chickenpox」は、日本語で「水痘(すいとう)」という病気を指します。主に子供がかかるウイルス性の感染症で、発熱や全身に特徴的な水疱(水ぶくれ)が出現するのが特徴です。患者のくしゃみやせきから飛沫が飛び、それを他の人が吸い込むことで感染します。一度かかると免疫がつき、再感染することはほとんどありません。使えるシチュエーションは、医療や健康に関する話題、子育ての経験談などで使われます。また、学校や幼稚園などの集団感染の際や予防接種の話題としても出てきます。

Could you please prescribe me some ointment for varicella?
「水疱瘡の塗り薬を処方していただけますか?」

Doctor, could you please prescribe me some ointment for shingles?
「先生、水疱瘡の塗り薬を処方していただけますか?」

VaricellaとShinglesは、ともに水痘・帯状疱疹ウイルスによる病気を指しますが、異なる症状と時期を指します。Varicellaは通常、子供が初めてウイルスに感染した時に発症する水痘を指します。一方、Shinglesは主に高齢者が発症し、ウイルスが体内で再活性化した結果生じる帯状疱疹を指します。日常会話では、子供が水痘に罹った場合はvaricella、大人が帯状疱疹に罹った場合はshinglesを使用します。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/08 13:16

回答

・chickenpox

「水疱瘡」について各種辞書を参照したところ「chicken pox」、「varicella」の英訳が有りましたのでご紹介します。Cambridge Dictionaryには「an infectious disease that causes a slight fever and red spots on the skin:(微熱と皮膚の赤い斑点を引き起こす感染症)」と解説があるのでご紹介します。

「水疱瘡の塗り薬を処方してください」は以下が適訳と考えます。

(訳例)
Please prescribe ointment for chickenpox.

ご参考になれば幸いです。

0 425
役に立った
PV425
シェア
ツイート