itsukiさん
2023/04/24 10:00
雑費 を英語で教えて!
家計簿をつけているのですが、色々ある項目の中で雑費として記入したい時「雑費」は英語でなんというのですか?
回答
・Miscellaneous expenses
・Incidental expenses
・Sundry expenses
I'll put these under miscellaneous expenses.
これらは雑費の項目に記入します。
「Miscellaneous expenses」は「雑費」や「その他の費用」を指す表現です。主に会計や経理の分野で使われ、固定的なカテゴリーに分類できない、予測できない、または一時的な出費を指します。例えば、社員旅行の交通費、接待費、突然の修理費などがこれに該当します。ビジネスの場面でよく使われ、経費精算や会計処理の際に頻繁に見かける言葉です。
In my household budget, I have a category for incidental expenses.
私の家計簿では、「雑費」のカテゴリーを「incidental expenses」としています。
In my household budget, I have a category labeled sundry expenses for miscellaneous costs that don't fit into other categories.
私の家計簿では、他のカテゴリーに当てはまらない雑多な費用のために「雑費(sundry expenses)」というカテゴリーを設けています。
Incidental expensesは、予想外または偶然に発生する小さな費用を指すのに対して、Sundry expensesは、分類が難しいか、あまりにも小さな費用を指します。 したがって、incidental expensesは、ビジネス旅行中の食事やタクシー代など、特定の目的に直接関連する予想外の費用を指すのに使われます。一方、sundry expensesは、オフィス用品の購入や小さな修理費用など、特定のカテゴリに分類するのが難しい一般的な事務費用を指すのに使われます。
回答
・miscellaneous expense
・unclassified expense
「雑費」は英語では miscellaneous expense や unclassified expense などで表現することができます。
I forgot what I bought, so I book it as miscellaneous expenses.
(何を買ったか忘れてしまったので、雑費として計上する。)
※ book(計上する、予約する、本、など)
Is it possible to process the discrepancy between the sales amount and the deposit amount as unclassified expenses?
(売上額と入金額のズレを雑費として処理出来ますか?)
※ discrepancy(ズレ、不一致、など)
ご参考にしていただければ幸いです。