Allison

Allisonさん

Allisonさん

念力 を英語で教えて!

2023/04/17 10:00

彼から返事が来ないので、「返事をしたくなる念力でも送ってみる」と言いたいです。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/01 00:00

回答

・Telekinesis
・Mind Power
・Psychic Power

Since he's not responding, maybe I should try sending some telekinetic vibes to make him want to reply.
彼から返事が来ないので、返事をしたくなるような念力でも送ってみるか。

テレキネシスは、物理的な接触をせずに精神力や超能力を使って物体を動かす能力を指します。この言葉は特にファンタジーやSFの小説や映画、ゲームなどでよく使われます。例えば、超能力者が危険を察知して飛んできた弾丸を止めたり、障害物を遠くに投げ飛ばしたりするシーンなどに使われます。また、心霊現象を説明する際にも用いられることがあります。

I guess I'll try sending some mind power to make him want to reply.
「彼に返事をしたくなる念力でも送ってみるか。」

I'll try sending some psychic energy his way to get him to respond.
「彼に返事をさせるための念力でも送ってみようかな。」

Mind Powerは一般的に自己啓発や積極的思考、問題解決能力、集中力、創造性などの精神的な力を指すのに対して、"Psychic Power"は超自然的な能力(例えば、テレパシー、予知、透視など)を指すことが多いです。したがって、ネイティブスピーカーは自己啓発や個人の成長について話すときに"Mind Power"を使用し、超自然的な能力や現象について話すときに"Psychic Power"を使用します。ただし、これらの言葉は厳密な定義がなく、文脈により異なる意味を持つことがあります。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/07 08:05

回答

・power of the will
・faith

①power of the will
 例文:I just try to soak in my power of the will to him to reply me.
    =私はただ私の念力を彼に染み込ませようとしています。返事をもらうために。

②faith
 例文:You are fine because I sent my faith to her.
    =私が彼女に念力を送っておいたからあなたは大丈夫。

*「will」は「意思」を表す単語です。
 また「faith」は「信念」を表し、どちらも念力とも言えるかなと。

0 187
役に立った
PV187
シェア
ツイート