AKASHI JUN

AKASHI JUNさん

AKASHI JUNさん

特使 を英語で教えて!

2023/04/17 10:00

特別な役割を持った使いを指す時に「特使」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/31 00:00

回答

・Special Envoy
・Emissary
・Special Representative

The President has appointed a Special Envoy to handle the delicate negotiations.
大統領が微妙な交渉を行うための特使を任命しました。

スペシャルエンヴォイは、特命全権大使や特使とも訳され、政府や国際機関が特定の問題や地域に対処するために特別に任命する代表者のことを指します。彼らは一般的に外交問題、人権問題、環境問題など特定のテーマに特化して活動し、交渉や調整などを行います。また、国際会議や首脳会議での発言や交渉も任されることがあります。彼らの役割は一時的で、目標達成や任務完了とともに任期が終了します。そのため、特定の問題解決に向けた専門的知識や経験が求められます。

The president sent an emissary to negotiate the peace treaty.
大統領は平和条約の交渉のために特使を送りました。

The United Nations appointed a Special Representative to handle the crisis in the region.
国連はその地域の危機を処理するために特使を任命しました。

Emissaryは通常、非公式または一時的な役割を果たす特別な代表者を指します。一方、"Special Representative"は公式の役割で、通常は政府や組織が特定の目的や任務のために任命します。したがって、"Emissary"は非公式の、一時的な、または秘密の使節として使われることが多いのに対し、"Special Representative"はより長期的で公式の代表者を指すことが多いです。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/30 15:24

回答

・a special envoy

a special envoy
「特使」は英語で「a special envoy」と表現することができます。
「envoy」は「使者、使節、外交使節、全権公使」などの意味があります。「peace envoy(和平特使)」などの表現もあります。

例文
The Japanese government dispatched a special envoy to the United Kingdom.
(日本政府はイギリスに特使を派遣しました。)
→「派遣する」は「dispatch」や「send」を使います。

以上、ご参考になれば幸いです。

0 269
役に立った
PV269
シェア
ツイート