akiyama

akiyamaさん

2023/04/17 10:00

朝市 を英語で教えて!

旅行先のホテルで、友人に「せっかく勝浦まで来たんだから、明日は朝市に行こうよ」と言いたいです。

0 847
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/31 00:00

回答

・Morning market
・Farmers market
・Dawn Market

Since we've come all the way to Katsuura, let's go to the morning market tomorrow.
「せっかく勝浦まで来たんだから、明日は朝市に行こうよ。」

「Morning market」は「朝市」という意味で、主に早朝に開かれる市場のことを指します。新鮮な野菜や魚、果物、花などが販売され、生産者と消費者が直接顔を合わせて商いが行われることが特徴です。地元の農家や漁師がその日取れたばかりの商品を直接売り出すため、鮮度が高く、地元の特産品を手に入れることができます。使えるシチュエーションは旅行中に地元の新鮮な食材を探したい時や、日頃の食材購入に行くなど、食材にこだわりがある人や地域の風土を感じたい人におすすめです。

Since we've come all the way to Katsuura, let's go to the farmers market tomorrow morning.
「せっかく勝浦まで来たんだから、明日は朝市に行こうよ。」

We've come all the way to Katsuura, let's go to the Dawn Market tomorrow.
「せっかく勝浦まで来たんだから、明日は朝市に行こうよ」

Farmers marketは主に地元の農家が自分たちの農産物や手作りの商品を販売する市場を指し、新鮮な果物、野菜、肉、チーズ、ハチミツ、パンなどが売られます。一方、"Dawn Market"は特定の時間(通常は早朝)に開かれる市場で、商品の種類は様々で、食品から衣類、雑貨まで何でも売られることがあります。したがって、"Farmers market"は新鮮な地元の食品を探しているときに、"Dawn Market"は特定の時間に開かれる様々な商品を探しているときに使われます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/03 17:11

回答

・morning market

「朝市」について各種辞書を参照したところ「morning market」、「morning fair」、「morning bazaar」の英訳が有りましたのでご紹介します。

(例文)
Tomorrow let's go to the morning bazaar.
(明日は、朝市に行こう。)

ご質問の「せっかく勝浦まで来たんだから、明日は朝市に行こうよ」は以下が適訳と考えます。

(訳例)
Since we've come all the way to Katsuura, let's go to the morning market tomorrow.
(せっかく勝浦まで来たので、明日は朝市に行きましょう。)

「come all the way to」というところで「折角・わざわざ~にきた」というニュアンスが出ています。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV847
シェア
ポスト