kajiさん
2023/04/13 22:00
贅肉 を英語で教えて!
運動もせず50代を迎えたので、「お腹の贅肉がすごいです」と言いたいです。
回答
・Love handles
・Excess fat
・Muffin top
I've hit my 50s without exercising, so my love handles are really something.
運動もせずに50代になったので、僕のお腹の贅肉は本当にすごいです。
「ラブハンドル」は英語のスラングで、体の腰周りの脂肪のことを指します。一般的には、腹部の横、腰の辺りについた余分な肉付きを指す言葉です。主にダイエットや健康に関する話題で使われます。ニュアンスとしては、ややネガティブな感じがあり、自分の体型を気にする人が使うことが多いです。例えば、「ジムに通ってラブハンドルをなくそう」といった具体的な文脈で使われます。
I've hit my 50s without exercising much, so I've got a lot of excess fat around my belly.
運動もあまりせずに50代になったので、お腹周りの余分な脂肪がたくさんあります。
I've hit my fifties without exercising, so I've got quite a muffin top.
運動もせずに50代になったので、かなりのマフィントップ(お腹の贅肉)が出ています。
Excess fatは一般的な言葉で、体のどこにでも適用でき、特に健康やダイエットについて話すときに使われます。一方、"Muffin top"はよりカジュアルな表現で、特にウエスト周りの余分な脂肪を指し、タイトなパンツやスカートからはみ出した脂肪層を指しています。これは特にファッションや外見について話す際に使われます。
回答
・fat
運動もせず50代を迎えたので、「お腹の贅肉がすごいです」と英語では、
"I have a lot of belly fat because I turned 50 without doing any exercise"と言うとよいでしょう。
「お腹の贅肉がすごいです」の違う表現としては、下記があります。
My stomach has a lot of excess fat.
「excess fat」は「過剰な脂肪」という意味で、英語で「贅肉」と表現することができます。
I have a lot of belly flab.
「belly flab」は「腹のたるみ」という意味で、お腹周りの脂肪がたるんでいる状態を表現します。
関連する質問
- お腹の贅肉 を英語で教えて!