Shunji

Shunjiさん

2023/04/13 22:00

猛特訓 を英語で教えて!

ディベート大会で、「猛特訓の甲斐あって好成績を収めました。」と英語で言いたいです。

0 506
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/25 00:00

回答

・Intense training
・Hardcore training
・Extreme boot camp

I achieved great results thanks to the intense training for the debate competition.
討論大会のための猛特訓のおかげで、素晴らしい成績を収めることができました。

「Intense training」は、「激しいトレーニング」や「集中的な訓練」を意味します。特に高いレベルのスキルや知識が必要なスポーツや職業、試験のための準備などで使われます。例えば、プロのアスリートが大会に向けて厳しいトレーニングを行う場合や、特殊な技能を要求される職業の人々が特別な訓練を受ける場合などに使えます。また、試験対策として短期間で集中的に学習することを指すこともあります。この言葉からは、普段以上の努力や汗を流している様子が伝わってきます。

Thanks to the hardcore training, I was able to achieve great results in the debate competition.
ディベート大会で、猛特訓の甲斐あって好成績を収めました。

Thanks to the intense training at the extreme boot camp, I achieved great results.
エクストリームブートキャンプでの猛特訓の甲斐あって、私は素晴らしい成績を収めることができました。

Hardcore trainingは、特定の目標やスキルを高めるために非常に厳しく、集中的な訓練を指します。たとえば、プロのアスリートやボディビルダーが行うような訓練を指します。一方、"Extreme boot camp"は、集団で行う高強度のフィットネスプログラムを指します。軍事訓練をモデルにしたエクササイズが含まれ、体力、持久力、筋力を一気に上げることを目指します。"Hardcore training"は個々の目標達成に焦点を当てるのに対し、"Extreme boot camp"は全体的なフィットネス向上とコミュニティ感を重視します。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/21 13:47

回答

・intensive training
・rigorous training

英語で「猛特訓」を表現したい場合、
「intensive training」や「rigorous training」を使うことができます。

intensive(インテンシブ)は
「集中的な」という意味です。

rigorous(リガラス)は
「厳格な、徹底的な」という意味です。

training(トレーニング)は
「訓練、練習」という意味です。

例文としては、
「Thanks to our intensive training, we achieved great results in the debate competition.」
または、
「Thanks to our rigorous training, we achieved great results in the debate competition.」
(意味:猛特訓のおかげで、ディベート大会で好成績を収めました。)

このように言うことができます。

役に立った
PV506
シェア
ポスト