Nicki

Nickiさん

2023/04/03 10:00

店屋物 を英語で教えて!

お母さんが具合悪いので、「夕食は店屋物を取ろうか」と言いたいです。

0 296
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/15 00:00

回答

・Commercial property
・Retail space
・Shop house

Mom isn't feeling well. Let's get dinner from a commercial property tonight.
「お母さんが具合が悪いんだ。今夜は店屋物で夕食を取ろうか。」

「Commercial property」は営業活動や投資目的で利用する不動産を指す言葉で、日本語で「商業用不動産」や「商業施設」などと訳されます。オフィスビル、レストラン、店舗、工場、倉庫、ホテルなど、企業がビジネスを行うための施設全般を含みます。商業用不動産の売買、賃貸、開発、運営などのシチュエーションで使われます。

Mom's not feeling well, let's get takeout for dinner tonight.
「お母さんが具合悪いから、今夜はテイクアウトで夕食にしよう。」

Mom isn't feeling well, so let's get dinner from the shop house.
お母さんが具合が悪いから、夕食は店屋物を取ろうか。

"Retail space"は一般的に商業用不動産を指し、店舗、レストラン、またはその他のビジネスを運営するための場所を指します。一方、"Shop house"は主に東南アジアで見られる特殊な建物で、一階部分が店舗やビジネスに使用され、上層部分が住居として使用される建物を指します。したがって、"Retail space"はより一般的な用語で、"Shop house"は特定の建築スタイルや機能を指す用語です。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/17 22:50

回答

・restaurant food

ご質問ありがとうございます。

「店屋物」は、飲食店から取り寄せる食べ物を指しますね。
よって、非常にシンプルですが、英語では"restaurant food"で表現できるでしょう。

「お母様の具合が悪く、夕食は店屋物を取る」ということですので、
おそらく出前で料理を運んでもらうような状況かと思います。

そんな場面での「夕食は店屋物を取ろうか」を英語で表現すると、
以下のように表現できそうですね。2つの書き方で例文を記載してみますね。

I'm thinking about ordering takeout from a restaurant for dinner.

I'm considering getting some restaurant food delivered for dinner.

ポイントとしては、直訳する英単語を探すのではなく、
該当する状況を視覚的にイメージし、それを簡単な英語表現に置き換えてみるとよいかもしれませんね。

回答がご参考になれば幸いです!

役に立った
PV296
シェア
ポスト