yuuukaさん
2023/04/03 10:00
素養 を英語で教えて!
普段から身に着けている学問や知識を指す時に「素養」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
ベストアンサー
・quality
・accomplishments
「素養」は英語では quality や accomplishments などで表現することができると思います。
Although he has the quality, he has no experience yet, so I can't entrust him with this project.
(彼には素養はあるが、まだ経験がないので、今回のプロジェクトは任せられない。)
Since you have accomplishments in music, I recommend that you participate in this event.
(あなたには音楽の素養があるので、このイベントに参加することをオススメします。)
ご参考にしていただければ幸いです。
回答
・Cultivation
・Personal growth
・Sophistication
In English, the cultivation of knowledge or skills that one has acquired is often referred to as erudition.
英語では、身につけた知識やスキルの「素養」はよく「erudition」と表現されます。
「Cultivation」は「栽培」や「育成」という意味を持つ英単語で、植物や作物、あるいはスキルや知識などを育てる、または成長させるというニュアンスが含まれます。なので、農業やガーデニングの文脈でよく使われますが、人々の才能やスキル、文化や社会の発展など、比喩的にも使用されます。例えば、「彼は音楽の才能をcultivationしている」と言ったり、「社会のcultivationのために教育は重要だ」と言います。
I believe in continuous learning and personal growth.
私は継続的な学びと自己成長を信じています。
His sophistication in mathematics is amazing.
彼の数学に対する素養は素晴らしいです。
「Personal growth」は自己成長や自己啓発を意味し、個々のスキルや知識、理解の向上を指します。自己啓発書を読んだり、新しいスキルを学んだりすることを指すことが多いです。
一方、「Sophistication」は洗練や上品さを示します。これは人や物、または考え方に対して使われ、高度な知識、洗練された行動、または洗練された趣味を示すことが多いです。例えば、高級レストランでのディナーや美術鑑賞などを指すことがあります。
Japan