yuuuka

yuuukaさん

2023/04/03 10:00

素養 を英語で教えて!

普段から身に着けている学問や知識を指す時に「素養」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

1 381
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/14 00:00

回答

・Cultivation
・Personal growth
・Sophistication

In English, the cultivation of knowledge or skills that one has acquired is often referred to as erudition.
英語では、身につけた知識やスキルの「素養」はよく「erudition」と表現されます。

「Cultivation」は「栽培」や「育成」という意味を持つ英単語で、植物や作物、あるいはスキルや知識などを育てる、または成長させるというニュアンスが含まれます。なので、農業やガーデニングの文脈でよく使われますが、人々の才能やスキル、文化や社会の発展など、比喩的にも使用されます。例えば、「彼は音楽の才能をcultivationしている」と言ったり、「社会のcultivationのために教育は重要だ」と言います。

I believe in continuous learning and personal growth.
私は継続的な学びと自己成長を信じています。

His sophistication in mathematics is amazing.
彼の数学に対する素養は素晴らしいです。

「Personal growth」は自己成長や自己啓発を意味し、個々のスキルや知識、理解の向上を指します。自己啓発書を読んだり、新しいスキルを学んだりすることを指すことが多いです。

一方、「Sophistication」は洗練や上品さを示します。これは人や物、または考え方に対して使われ、高度な知識、洗練された行動、または洗練された趣味を示すことが多いです。例えば、高級レストランでのディナーや美術鑑賞などを指すことがあります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/10 04:44

回答

・quality
・accomplishments

「素養」は英語では quality や accomplishments などで表現することができると思います。

Although he has the quality, he has no experience yet, so I can't entrust him with this project.
(彼には素養はあるが、まだ経験がないので、今回のプロジェクトは任せられない。)

Since you have accomplishments in music, I recommend that you participate in this event.
(あなたには音楽の素養があるので、このイベントに参加することをオススメします。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV381
シェア
ポスト