musikaさん
2023/04/03 10:00
建坪 を英語で教えて!
土地を探しているので、「建坪が60坪くらいの土地を探しています」と言いたいです。
回答
・Floor Area
・Built-up Area
・Construction Area
I'm looking for a plot of land with a floor area of around 60 tsubo.
60坪くらいの建坪の土地を探しています。
「Floor Area」は「床面積」を意味します。不動産、建築、インテリアデザインなどの分野で使われ、部屋や建物全体の床が占める面積のことを指す言葉です。物件の広さを示す指標として利用され、賃貸物件を探す際や、リフォーム・新築を計画する際などに参考にされます。また、法律や条例で定められる建築基準の一部としても使用されます。
I'm looking for a property with a built-up area of around 60 square meters.
建坪が60平方メートルくらいの土地を探しています。
I'm looking for a construction area of around 60 tsubo.
建坪が60坪くらいの土地を探しています。
"Built-up Area"は、既に建物や構造物が存在し、人が居住または活動している地域を指す一方、"Construction Area"は、新たに建設が行われている、または建設予定の地域を指します。したがって、ネイティブスピーカーは、すでに開発された地域を指すときは"Built-up Area"を、工事や開発が進行中の地域を指すときは"Construction Area"を使い分けます。
回答
・building area
英語で「建坪」は "building area" と言います。
building area(ビルディングエリア)は
「建築面積」または「建坪」という意味です。
例文としては
「I'm looking for a plot of land with a building area of around 60 tsubo.」
(意味:建坪が60坪くらいの土地を探しています。)
このように言うことができます。
なお、日本の坪(tsubo)は日本独自の面積の単位であり、
英語圏では一般的ではありません。
そのため、英語で説明する場合は、
坪を平方メートル(1坪=約3.3平方メートル)に換算して表現することが適切です。