YUさん
2023/04/03 10:00
〜風 を英語で教えて!
セブン風おでん作りに挑戦で使う「〜風」は英語でなんというのですか?
回答
・-style
・-inspired
・-influenced
英語では、「〜風」はよく「〜style」と訳されます。だから、セブ風おでんを作ろうとするなら、「I'm going to try making Cebu-style oden.」と言います。
「-style」は英語で「~風」という意味で、ある特定の特性や方式、様式を指します。ファッション、料理、デザインなど幅広い分野で使われ、例えば「フレンチスタイル」は「フランス風」、「カジュアルスタイル」は「カジュアルなスタイル」を意味します。また、「彼のスタイル」のように、個々の人の行動様式や特性を表すのにも使います。物事の特性や特徴を表現したい時に使用します。
I tried making oden, inspired by Cebuano cuisine.
セブアノ料理に触発されておでんを作ってみました。
I am going to try making oden, Cebu-influenced style.
私はセブ風のおでんを作ることに挑戦しようと思っています。
"Inspired"と"Influenced"は似ているが、微妰な違いがあります。"Inspired"はポジティブな感情や創造的な行動を引き起こすような刺激や影響を指すことが多いです。「その絵にインスパイアされて詩を書いた」など。一方、"Influenced"はより広範で、ポジティブでもネガティブでもない、あるいはその両方を含むことができます。「彼の意見は彼の背景に大きく影響されている」など。要するに、"Inspired"はより感情的で創造的な刺激を、"Influenced"は一般的な影響を表します。
回答
・style
・ish
セブン風おでん作りに挑戦で使う「〜風」は英語でなんというのか考えてみましょう。
「風」は英語で"style"と表現されます。
したがって、「セブン風おでん」は"Seven-Eleven style Oden"と表現することができます。
また、"-ish"も使えると思います。
〇〇のようなと表すことができます。
Seven-Eleven Oden-ish
語尾につけてあげるだけで大丈夫です。
また、時間でよく使います。
At 7 -ish
7時ぐらい
こんな感じにあらわすことができます。
参考になりますと嬉しいです。