Donaさん
2023/02/13 10:00
段々畑 を英語で教えて!
「私の地元には段々畑がたくさんあります。」と言いたいのですが、英語で何というのですか?
回答
・Terraced fields
・Step farming
・Rice terraces
My hometown is filled with terraced fields.
私の地元には段々畑がたくさんあります。
テラスフィールドは、主に山岳地帯や傾斜地で見られる農地の一種です。畑や田んぼなどを段々畑(だんだんばたけ)として整備することで、水はけや土壌流出を防ぎ、耕作可能な土地を確保します。日本の棚田やアジアの棚田風景などがこれに該当します。
使えるシチュエーションとしては、旅行や観光の文脈で使われることが多いです。また、地理学や農学、環境学などの学問の中で、土地利用や地形、農業技術の話題として触れられる場合もあります。美しい風景として描かれることもあれば、持続可能な農業や伝統的な生活様式を示す象徴としても触れられます。
There are a lot of step farms in my hometown.
「私の地元には段々畑がたくさんあります。」
There are many rice terraces in my hometown.
私の地元にはたくさんの棚田があります。
"Step farming"と"rice terraces"は両方とも坂地における農業を指すが、その使用は地域や特定の作物によって異なる。"Step farming"は一般的な用語で、任意の作物を育てるための段階的な農地を指す。一方、"rice terraces"は特に棚田における稲作を指す。したがって、ネイティブスピーカーは地形や作物によってこれらの語を使い分ける。例えば、ヒマラヤのような山岳地帯での一般的な農業に対しては"step farming"を、フィリピンやバリ島などの特定の地域での稲作に対しては"rice terraces"を使用する。
回答
・terraced field
・terraced farm
段々畑 はterraced field/terraced farmで表現出来ます。
terraced は"広い段々になった"という意味を持ちます。
There are many terraced fields in my hometown.
『私の地元には段々畑がたくさんあります』
Everyone was overwhelmed by the spectacular view of the terraced fields.
『段々畑が広がっていて壮大な景色にみんな圧巻された』
ご参考になれば幸いです。