watabe naoさん
2023/02/13 10:00
進水式 を英語で教えて!
新しく作った船を海に浮かべる時に行うセレモニーを指す時に「進水式」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Ship launching ceremony
・Christening a ship
・Maiden Voyage
新しく作った船を海に浮かべるセレモニーは英語でship launching ceremonyと言います。
「船の進水式」とは新造船が初めて水に浮かべられる儀式のことを指します。これは船の建造が完了し、無事に航海できる状態になったことを祝う重要なイベントで、船の安全と成功を祈願します。一般的には、船が水面に滑り降りる瞬間に、スポンサーまたはその他の名誉ある人物が船体にボトルを割り、シャンパンなどをこぼす伝統的な儀式が行われます。使えるシチュエーションとしては、船の建造を行う造船所や船会社が主催する場合がほとんどです。
The newly built ship will be launched in a christening ceremony.
新しく作られた船は、進水式で海に浮かべられます。
The ship's maiden voyage will be celebrated with a grand ceremony.
その船の処女航海は壮大なセレモニーで祝われるでしょう。
"Christening a ship"は新しい船が初めて水に浮かべられる儀式のことを指します。この儀式では、通常、ボトルのシャンパンが船体に割りつけられます。一方、"Maiden Voyage"は船が初めて旅をすることを指します。つまり、船が公式に運行を開始する最初の旅行のことを言います。これらの用語は、船の異なるライフステージを指すため、特定の文脈や状況で使用されます。
回答
・launching ceremony
launching ceremony
新しい船を海に浮かべる際のセレモニーを「進水式」と言いますが、英語では「launching ceremony(発音:ローンチングセレモニー)」と言います。
もととなる「launch」は、動詞で「(船などを)進水させる」「送り出す」「(商品などを)発売する」「放つ」「打ち上げる」といった意味があります。
名詞では「進水」「発射」などの意味があります。
例文
There will be a launching ceremony tomorrow.
(明日は進水式があります。)
以上、ご参考になれば幸いです。