Miyauchi Aiさん
2023/02/13 10:00
新茶 を英語で教えて!
その年に、最も早く出た新しい芽で作ったお茶を指す時に「新茶」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・New tea
・First Flush Tea
・Spring Tea
The tea made from the earliest buds of the year is called new tea.
その年に最も早く出た新しい芽で作ったお茶を「新茶」と呼びます。
「New tea」は新しく発売された、または新しく試すことになったお茶を指す表現です。例えば、新商品のお茶が店頭に並んだ時や、試飲会などで新しいお茶を初めて飲む時などに使えます。また、季節の新茶が出回った時や、新たに開発されたブレンドティーを指す際にも使われます。新しい体験や発見を期待するシチュエーションでの使用が適しています。
その年に最も早く出た新しい芽で作ったお茶をFirst Flush Teaと言います。
In this year, I'm really looking forward to enjoying the first flush tea.
今年、私は最も早く出た新しい芽で作った「新茶」を楽しみにしています。
"First Flush Tea"は、通常、春の初めの最初の茶葉の収穫を指します。これらの茶葉は、新鮮で活気に満ち、風味が豊かであるとされています。一方、"Spring Tea"は、春に収穫される茶葉全般を指します。これは最初の収穫だけでなく、春の間に収穫される全ての茶葉を含む可能性があります。したがって、ネイティブスピーカーはこれらの用語を使い分けて、茶葉の収穫時期や品質、風味の違いを表現します。
回答
・new tea leaves
英語で「新茶」は
「new tea leaves」ということができます。
new(ニュー)は
「新しい」
tea leaves(ティーリーブス)は
「茶っぱ」という意味です。
使い方例としては
「It's time for new tea leaves. I'm happy as a tea fun」
(意味:新茶の時期ですね。 お茶ファンとしては嬉しいです)
このようにいうことができますね。
ちなみに、「leaves」は複数形で「leaf」(リーフ)が単数なので、
合わせて覚えておくと良いですね。