tannzawaさん
2023/02/13 10:00
常夜灯 を英語で教えて!
夜間でも道沿いは明るいので、「常夜灯がついているので、真っ暗にはなりません」と言いたいです。
回答
・Night owl
・Burn the midnight oil
・Late-night worker
Thanks to the night owl lights along the road, it never gets pitch dark.
道沿いのナイトオウルの灯りのおかげで、真っ暗にはなりません。
「Night owl」は夜型生活者、夜更かし好きな人を指す英語表現です。主に夜間に活動し、夜になるとエネルギーが高まり、深夜まで活動する人のことを指します。一方で、朝型の人を指す言葉は「early bird」(早起きの鳥)です。仕事や学業などで、自分が最も集中できる、あるいは活動的になる時間帯が夜間である人に対して使うことが多いです。また、個々の生活スタイルや生活リズムを示す際にも使用されます。
Because of the streetlights burning the midnight oil, it never gets completely dark here.
道沿いの常夜灯が深夜まで照らし続けているので、ここは完全に暗くなることはありません。
The street is always lit up because of the late-night workers, so it never gets completely dark.
道は常夜灯がついているので、真っ暗にはなりません。
"Burn the midnight oil"は、特に遅い時間まで働くこと、または勉強することを指す表現です。一方、"Late-night worker"は、主に深夜に働く人を指す言葉です。前者は一時的な状況や特別な期間(例えば試験勉強やプロジェクトの締め切り)を指すことが多いです。一方、後者は定常的に深夜に働く人(例えば深夜のセキュリティガードや深夜営業の店員)を指します。したがって、これらの表現は同じ時間帯を指しながらも、その状況や期間の違いにより使い分けられます。
回答
・night light
・all night light
①night light
例文:he made a moon lamp that he used as a night light.
=彼は常夜灯としてムーンライトランプを作った。
②all night light
例文:It is not getting a dark unless all night light is not here.
=常夜灯がここにあるぎり暗くなることはないでしょう。
*両方の表現に大きな意味の違いはありません。
はっきりとした表現はないと思うので、これで伝われば幸いといった感じです。
関連する質問
- 常夜灯 を英語で教えて! を英語で教えて!