amano

amanoさん

2023/02/13 10:00

砂埃 を英語で教えて!

強風でグラウンドの砂が舞ったので、「砂埃が目に入った」と言いたいです。

0 641
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/03 00:00

回答

・Dust
・Sand dust
・Grit in the air

Dust from the ground got into my eyes because of the strong wind.
強風でグラウンドの砂埃が目に入った。

「Dust」は英語で「ほこり」や「塵」といった意味を持つ単語です。部屋が乾いてほこりが舞っている状況や、掃除をしてほこりを取り除くといったシチュエーションで使います。また、比喩的には「過去の名残」や「忘れ去られた存在」を表すこともあります。さらに、動詞として使うと「ほこりを払う」や「粉末にする」といった意味になります。例えば、書物の上のほこりを払う、粉末になった薬を混ぜる、などのシチュエーションで使用されます。

I got sand dust in my eyes because of the strong wind on the field.
強風でグラウンドの砂が舞ったので、砂埃が目に入った。

The gust of wind filled the air with grit and I got some in my eyes.
強風でグラウンドの砂が舞い、その砂埃が私の目に入りました。

"Sand dust"は主に自然の環境、特に砂漠やビーチなど、砂が風によって舞い上がる状況を指すのに使われます。一方、"Grit in the air"は、建設現場や道路工事などで岩や石が粉々になった粒子が空気中に舞い上がる状況を指すのに使われます。また、一般的には、"Grit"は"Sand dust"よりも粒子が大きく、目に見える程度のものを指すことが多いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/25 14:29

回答

・cloud of dust
・bull's dust

「砂埃」は英語では cloud of dust や bull's dust などで表現することができると思います。

The mighty wind blew a cloud of dust into my eyes.
(強風で砂埃が目に入った。)
※ mighty wind(強風)

There's a lot of bull's dust here, so why don't we move somewhere else?
(ここは砂埃が凄いので、別の場所に移動しませんか?)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV641
シェア
ポスト