hatakeyamaさん
2023/01/23 10:00
改悪 を英語で教えて!
いい方向に変わったのではなく、悪い方向に変わってしまう時に「改悪」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Deterioration
・Downgrade
・Worsening
The situation has not improved, it's actually a deterioration.
状況は改善していない、むしろ悪化している。
「Deterioration」は、品質や状態が徐々に悪化することを指す英語の単語で、「劣化」や「悪化」を意味します。物質的なものだけでなく、健康状態や関係性、社会的な状況など抽象的なものに対しても使用することができます。例えば、建物や機械の老朽化、健康状態の低下、友人関係の悪化、社会状況の悪化など、様々な状況で使うことができます。
The situation has not improved, it has actually worsened.
状況は改善されていないどころか、実際には悪化してしまった。
The situation is worsening instead of getting better.
状況は良くなるどころか、悪化してしまっている。
Downgradeは主に物事のランクや品質が低下する状況で使われます。例えば、あるプランやサービス、または評価が低下した場合などに使います。一方、"Worsening"は一般的に状況や病状が悪化する際に使われます。例えば、天候や健康状態が悪くなったときに使います。"Downgrade"は主に意図的な行動の結果として使われ、"Worsening"は自然発生的な悪化を指すことが多いです。
回答
・deterioration
・change for the worse
改悪を英語では"deterioration"と言います。
Recent education system reforms have led to a deterioration in the quality of education.
最近の教育改革は、教育の質を低下させた。
また"change for the worse"で表現することもできます。
Ever since the new manager took over, the work environment has changed for the worse.
新しいマネージャーが就任して以来、職場環境は悪化する一方だ。
ご参考になれば幸いです。