Mirchaさん
2023/01/23 10:00
自筆 を英語で教えて!
サンタクロースから手紙が届いたので、「自筆の手紙だ」と言いたいです。
回答
・Handwritten
・In one's own hand
・Personally penned
It's a handwritten letter from Santa Claus.
「これはサンタクロースからの自筆の手紙だよ。」
Handwrittenは英語で「手書きの」という意味で、日常的に手書きの文字や手書きのメモ、手書きの手紙などを表す時に使います。特に個人の筆跡や感情を強調したい時や、パソコンやスマートフォンなどの電子機器ではなく、直接手で書いたものを指す際に用いられます。また、フォントの種類を選ぶ際に「手書き風」を意味する場合もあります。
This letter is in Santa's own hand.
この手紙はサンタクロース自筆だ。
I received a personally penned letter from Santa Claus.
サンタクロースから自筆の手紙が届きました。
"In one's own hand"と"personally penned"はいずれも直訳すると「自分の手で書いた」という意味ですが、ニュアンスには微妙な違いがあります。
"In one's own hand"は自分自身が直接書いた、つまり直筆の意味で使用されます。手書きの手紙や書類などに使われます。 "I received a letter written in his own hand."
"Personally penned"も同様に自分自身が書いたという意味ですが、こちらは少しフォーマルな表現で、作家や有名人が自分で書いた書籍や記事などに使われます。 "The book was personally penned by the author."
回答
・written by
・Hand written
①written by
例文:The actual music scores and lyrics written by him.
=彼によって書かれた実際の楽譜や歌詞
②hand written
例文:This is the only one paper which hand written by her.
=これは彼女によって手書きされた唯一の紙である。
『ポイント』
日本語では「自筆」と言えますが英語では「〜に書かれた」と表現します。
手書きを強調したい場合「hand」と手書きとすることもできます。
関連する質問
- 自筆で署名する を英語で教えて!