Mircha

Mirchaさん

2023/01/23 10:00

自筆 を英語で教えて!

サンタクロースから手紙が届いたので、「自筆の手紙だ」と言いたいです。

0 371
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/25 00:00

回答

・Handwritten
・In one's own hand
・Personally penned

It's a handwritten letter from Santa Claus.
「これはサンタクロースからの自筆の手紙だよ。」

Handwrittenは英語で「手書きの」という意味で、日常的に手書きの文字や手書きのメモ、手書きの手紙などを表す時に使います。特に個人の筆跡や感情を強調したい時や、パソコンやスマートフォンなどの電子機器ではなく、直接手で書いたものを指す際に用いられます。また、フォントの種類を選ぶ際に「手書き風」を意味する場合もあります。

This letter is in Santa's own hand.
この手紙はサンタクロース自筆だ。

I received a personally penned letter from Santa Claus.
サンタクロースから自筆の手紙が届きました。

"In one's own hand"と"personally penned"はいずれも直訳すると「自分の手で書いた」という意味ですが、ニュアンスには微妙な違いがあります。

"In one's own hand"は自分自身が直接書いた、つまり直筆の意味で使用されます。手書きの手紙や書類などに使われます。 "I received a letter written in his own hand."

"Personally penned"も同様に自分自身が書いたという意味ですが、こちらは少しフォーマルな表現で、作家や有名人が自分で書いた書籍や記事などに使われます。 "The book was personally penned by the author."

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/20 14:50

回答

・written by
・Hand written

①written by
 例文:The actual music scores and lyrics written by him.
    =彼によって書かれた実際の楽譜や歌詞

②hand written
 例文:This is the only one paper which hand written by her.
    =これは彼女によって手書きされた唯一の紙である。

『ポイント』
日本語では「自筆」と言えますが英語では「〜に書かれた」と表現します。
手書きを強調したい場合「hand」と手書きとすることもできます。

役に立った
PV371
シェア
ポスト