Yoko K

Yoko Kさん

2023/01/23 10:00

弱視 を英語で教えて!

視力が極端に悪いので、「眼鏡でも調節できないので弱視です」と言いたいです。

0 594
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/20 00:00

回答

・Visual impairment
・Poor vision
・Low vision

I have a visual impairment that even glasses can't correct.
「私は眼鏡でも調節できないほどの視力障害を持っています。」

視覚障害(Visual impairment)は視力が部分的にまたは全くない状態を指します。視覚障害は度合いにより「弱視」と「盲目」に分けられます。視力が著しく低下しているが、一部の視覚機能は残っている状態が弱視、全く視覚機能がない状態が盲目とされます。この表現は、医療や福祉の現場、教育の現場など様々なシチュエーションで用いられます。視覚障害者への配慮や支援の必要性を説明する時などにも使われます。

I have poor vision that cannot be corrected even with glasses.
私の視力は極端に悪く、眼鏡でさえ調節できません。

I have low vision; it's so severe that even glasses can't correct it.
「私は視力が極端に悪く、眼鏡でも調節できないほどの弱視です。」

Low visionは医学的な用語で、視力が著しく低下していて、眼鏡やコンタクトレンズなどで補正できない状態を指します。一方、"poor vision"は日常的な表現で、視力が悪い、視界がはっきりしないなど、視覚に何らかの問題がある状態全般を指します。したがって、具体的な視力低下を指す場合は"low vision"、一般的な視覚問題を指す場合は"poor vision"を使います。

Kyoko

Kyokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/07 23:35

回答

・I have weak(poor) eyesight.
・I have low(poor) vision.

「視力」は英語で eyesight や vision と言います。これに形容詞を合わせることで「弱視」を表現できます。
eyesight には weak「弱い」や poor「劣った」,vision には low「低い」や poor も使われています。

「弱視です。」は「私には弱視という視力障害があります。」ということで,I have weak eyesight.とhaveを使いましょう。

また,眼鏡やコンタクトレンズで物を見やすくすることを,視力を「矯正する」といいます。動詞は correct「正す」を使います。間違えた答えを正しく訂正するときの correct と同じです。

*I can't correct my eyesight with glasses, so I have weak eyesight.
  (私の視力は眼鏡でも矯正できないので,私は弱視です。)

・glasses 眼鏡(glassの複数形。眼鏡は左右2つレンズがあるので複数形にします。)

参考にしていただけるとうれしいです。

役に立った
PV594
シェア
ポスト