yukki

yukkiさん

yukkiさん

健忘症 を英語で教えて!

2023/01/23 10:00

祖父は年々物忘れがひどくなってきているので、「年のせいだが健忘症といえる」と言いたいです。

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/02/19 00:00

回答

・Forgetfulness
・Memory loss
・Absent-mindedness

My grandfather's forgetfulness is getting worse year by year, I could say it's senile dementia due to his age.
私の祖父の物忘れは年々ひどくなってきていて、それは彼の年齢のせいで老人性痴呆と言えるでしょう。

「Forgetfulness」は英語で「物忘れ」や「忘却」という意味を持つ言葉です。一時的なうっかりや、高齢や病気などによる記憶力の衰えを指すこともあります。人の名前を忘れてしまった、約束の時間をすっかり忘れていた、買い物リストを作ったのに忘れてしまったなど、日常生活の様々なシチュエーションで使えます。また、特定の出来事や経験を思い出せない、といった心理的な状況を表す際にも使用されます。

My grandfather's memory loss is getting worse every year, it's due to his age, but you could call it dementia.
私の祖父の物忘れは毎年悪くなっています。年のせいですが、それは認知症と言っても良いでしょう。

My grandfather's absent-mindedness is getting worse every year; you could say it's senility.
私の祖父のうっかり忘れが年々ひどくなってきています。それは年のせいかもしれませんが、健忘症と言えるでしょう。

"Memory loss"は一般的に、特定の事象や情報を完全に忘れてしまう状況を指します。これは健康問題や加齢などの原因で起こる可能性があります。例えば、「彼は事故以来、記憶喪失に悩まされている」という具体的な状況で使われます。

一方、"Absent-mindedness"は一時的な忘れやすさや注意散漫さを指すより軽い表現です。日常的なミスやミスプレーを指すのに使われます。例えば、「彼はうっかりしていて、鍵をよく失くす」といった状況で使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/15 06:13

回答

・amnesia
・forgetfulness

「健忘症」は英語では amnesia や forgetfulness などで表現することができます。

It can be said that he has amnesia due to his age.
(年のせいだが健忘症といえる。)

For several years now, I have been training my brain every day to avoid forgetfulness.
(数年前から私は健忘症にならないために、毎日脳のトレーニングをしている。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 288
役に立った
PV288
シェア
ツイート