Norikoさん
2023/01/23 10:00
追伸 を英語で教えて!
文章で内容に追加したい時に「追伸」言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Postscript
・P.S.
・By the way
I'm really looking forward to seeing you next week. Take care.
P.S. Don't forget to bring your swimming suit. We might go to the beach.
それでは、来週お会いするのを楽しみにしています。お元気で。
追伸、水着を忘れずに持ってきてください。ビーチに行くかもしれません。
Postscriptは、手紙やメールなどの文章の最後に付け加える追記や余談を指します。"P.S."と略されることが多く、主文とは別に特別なメッセージや追加情報を伝える際に使用されます。主に、本文に含めるのを忘れた情報や、後から思いついたこと、あるいは本文とは少し離れた内容を加える際に使います。また、文章の最後に付けるため、読み手の印象に残りやすいという利点もあります。
I had a great time at the party last night. P.S. I forgot to mention that your cake was delicious!
「昨夜のパーティーはとても楽しかった。追伸、あなたのケーキが美味しかったと言うのを忘れていました!」
会話や手紙に何かを追加したいときには通常「By the way」または「P.S.」と言います。
P.S.(postscript)は主に書き言葉で使われ、手紙やメールの末尾に追加の情報を付け加える際に使用されます。「P.S.」の後に書かれた情報は、本文とは別の重要なメッセージを含んでいることが多いです。「By the way」は口頭でも書き言葉でも使われ、会話や文章の流れの中で関連性のある追加の情報を提供するときに使用されます。
回答
・postscript
・P.S.
「追伸」は英語では postscript と表現することができます。(略して P.S. とされることが多いです)
P.S. I enjoyed the vegetables you sent me very much.
(追伸 送っていただいた野菜はとても美味しくいただきました。)
P.S. I'm looking forward to seeing you next month after a long time.
(追伸 来月お久しぶりにお会いできるのを楽しみにしてます。)
ご参考にしていただければ幸いです。