Dot

Dotさん

2023/01/16 10:00

男手 を英語で教えて!

力仕事には男性の力が必要なので、「男手が必要だ」と言いたいです。

0 289
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/13 00:00

回答

・Man's touch
・Male influence
・Masculine touch

We need a man's touch for this job.
この仕事には男性の力が必要です。

Man's touchは直訳すると「男の手触り」ですが、実際のニュアンスはそれだけに留まりません。これは男性特有のやり方や手腕、あるいは男性が介入した結果を指す表現です。例えば、男性がデザインしたと言えば、それは男性的な強さや機能性を強調したものである可能性が高いです。また、工事現場で何か問題が起きたとき、男性が介入して解決した結果を「Man's touchが加わった」と表現することもできます。このようなシチュエーションでよく使われます。

We need some male influence for this job.
「この仕事には男性の力が必要です。」

We really need a masculine touch for this job.
「この仕事には本当に男性の力が必要だ。」

"Male influence"は、男性が物事に与える影響力や指導力を指す言葉です。例えば、男性の視点や考え方が集団の意思決定に影響を与えた場合や、男性の役割モデルが他人の行動に影響を与えた場合などに使います。

一方、"Masculine touch"は、物事に男性らしさや男性的な特徴が感じられる様子を表す表現です。例えば、室内装飾が男性的なスタイルで行われている場合や、女性が一般的には男性が行うとされる行動をとった場合などに使います。これは比喩的な表現であり、文字通りの「男性の手触り」を意味するわけではありません。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/20 05:42

回答

・male help
・male labor

「男手」は英語では male help や male labor などで表現することができます。

We are going to load all this stuff on the truck tomorrow, so I need a male help.
(明日はこの荷物を全てトラックに積み込むので、男手が必要だ。)
※ load(積み込む、乗せる、詰め込む、など)

Many of the employees at this factory are women, so there is a shortage of male labor when it comes to the installation.
(この工場の従業員は女性が多いので、搬入の際は男手が足りません。)
※ installation(搬入、設置、など)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV289
シェア
ポスト