hajime imaiさん
2023/01/16 10:00
競作 を英語で教えて!
互いに競い合って作品を作る時に「競作」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Competitive creation
・Competitive crafting
・Competitive designing
We're doing a competitive creation project.
私たちは競作プロジェクトを行っています。
競争的創造(Competitive creation)は、他者と競争しながら新しいアイデアや商品を生み出すという意味を持つ言葉です。ビジネスや研究開発の現場などでよく使われます。競争が刺激となり、より優れたアイデアや商品が生まれやすい環境を指します。また、他者との競争を通じて、自身のアイデアや商品がより良いものに進化する可能性も含んでいます。同業他社との競争やチーム内でのアイデアコンペなど、新たな創造を促すための競争状況を想起させます。
We're having a competitive crafting session this weekend.
「今週末、競作のセッションを開催します。」
「競作」を competitive designing と呼びます。
"Competitive crafting"は、手作りのアイテムや芸術作品を作るコンテストや大会に参加することを指します。これは、編み物、陶芸、ビーズ細工などの手芸に関連しています。
一方で、"Competitive designing"は、デザインのコンテストや大会に参加することを指します。これは、建築、ファッション、グラフィックデザインなどの分野に関連しており、主にデジタルツールや専門的なスキルを使用します。
これらは、参加者が創造性、技術スキル、そして独自性を競う場であり、両者ともに創造的な表現と競争の要素を含んでいますが、用途と技術の違いによって使い分けられます。
回答
・showdown between A and B
英語で「競作」という表現を直訳できるものはありません。
そのため、言い換えが必要になるのですが、
今回は言い換えとして
「showdown between A and B」
という表現を紹介します。
showdown(ショウダウン)は
「対決」
between(ビトウィーン)は
「〜間で」という意味です。
使い方例としては
「There was a showdown between Snow White and the Huntsman VS Mirror, Mirror」
(意味:『白雪姫と鏡の女王』と『スノーホワイト』の対決があった)
このようにいうことができますね。